Los miembros de la sociedad civil, entre los cuales se contaban dirigentes religiosos, se vincularon positivamente a la preparación del plan de acción nacional en el Senegal. | UN | وفي السنغال، تم العمل بنجاح على إشراك أعضاء المجتمع المحلي، بمن فيهم القادة الدينيون، في إعداد خطة العمل الوطنية. |
En un correo electrónico simultáneo se había indicado que estaba cooperando con el PNUD y el PNUMA en la preparación del plan de acción que se le había pedido. | UN | كما أشارت باراغواي في رسالة إلكترونية مصاحبة إلى أنّها تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إعداد خطة العمل المطلوبة. |
preparación del plan de acción nacional en favor de los derechos humanos de la mujer, presentado al Parlamento y al PNUD. | UN | إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للمرأة المقدّمة إلى البرلمان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El objetivo del cursillo era avanzar las ideas para la preparación del plan de acción Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | وتمثل هدف حلقة العمل في شحذ الأفكار من أجل إعداد خطة العمل الوطنية للتنمية المستدامة. |
14. A pesar de las dificultades con que se tropezó en la preparación del plan de acción para todo el sistema, la operación debe considerarse útil. | UN | ١٤ - وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في إعداد خطة العمل الشاملة للمنظومة، فإنه ينبغي أن تظل العملية تعتبر مجدية. |
También ayudó a la secretaría de la Organización de la Unidad Africana en la preparación del plan de acción Africano de lucha contra las drogas 1997-2001. | UN | وساعد البرنامج أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد خطة العمل لمكافحة المخدرات في أفريقيا، ١٩٩٧ - ٢٠٠١. |
El ONC está coordinando la preparación del plan de acción Nacional (PAN) y el establecimiento del Fondo Nacional contra la Desertificación, en colaboración con las instituciones pertinentes. | UN | وتتولى هيئة التنسيق الوطنية تنسيق عملية إعداد خطة العمل الوطنية وإنشاء الصندوق الوطني لمكافحة التصحر بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة. |
En el curso de la labor de preparación del plan de acción resultó evidente que muchas personas no sabían adónde recurrir en busca de ayuda, consejo y orientación en caso de enfrentarse al problema de una forma u otra. | UN | وقد اتضح من خلال العمل في إعداد خطة العمل أن الكثيرين لا يعرفون أين يتجهون للحصول على العون والمشورة والإرشاد في حال تعرضهم لهذه المشكلة بأي صورة من الصور. |
Al momento de la preparación del informe, las organizaciones humanitarias estaban concluyendo la preparación del plan de acción humanitaria para 2009, que incluirá estrategias de recuperación temprana específicas para cada provincia. | UN | وكانت المنظمات الإنسانية عاكفة، حتى وقت كتابة هذا التقرير، على الانتهاء من إعداد خطة العمل الإنسانية لعام 2009، التي تتضمن استراتيجيات للإنعاش المبكر تتناسب مع الاحتياجات المحددة لكل مقاطعة. |
Alienta también al Estado parte a que, en la preparación del plan de acción nacional en materia de derechos humanos, celebre amplias consultas con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التشاور على نطاق واسع مع مؤسسات المجتمع المدني وحقوق الإنسان في إطار إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Alienta también al Estado parte a que, en la preparación del plan de acción nacional en materia de derechos humanos, celebre amplias consultas con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التشاور على نطاق واسع مع مؤسسات المجتمع المدني وحقوق الإنسان في إطار إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, lo alienta a que consulte ampliamente con la sociedad civil, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el Defensor del Pueblo en la preparación del plan de acción nacional. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور، على نطاق واسع، مع المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأمين المظالم في إعداد خطة العمل الوطنية. |
Los trabajos de preparación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos incluyeron el análisis de la situación de facto de los derechos fundamentales y los derechos humanos en Finlandia y la identificación de los problemas y carencias más importantes con que tropieza actualmente su realización. | UN | وقد تضمّنت أعمال إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان تحليل الوضع الفعلي للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في فنلندا، وتحديد المشاكل والعقبات الأساسية والموضوعية التي تعوق إعمال هذه الحقوق. |
El PNUD también había prometido prestar asistencia a Zimbabwe en la preparación del plan de acción y la estrategia para aplicar las recomendaciones aceptadas. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً تعهدا بمساعدة زمبابوي في إعداد خطة العمل والاستراتيجية لتنفيذ التوصيات المقبولة. |
Un rasgo particularmente distintivo es la participación de las mujeres romaníes en la formulación y aplicación del Plan de acción para la atención de salud de los romaníes, así como la preparación del plan de acción revisado de Bosnia y Herzegovina sobre las necesidades educativas de los romaníes. | UN | وبرزت بشكل خاص مشاركةُ نساء الروما في وضع وتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالرعاية الصحية لطائفة الروما، وكذلك إعداد خطة العمل المنقحة للبوسنة والهرسك بشأن الاحتياجات التعليمية لطائفة الروما. |
La preparación del plan de acción de la tercera etapa del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos y la elaboración de una caja de herramientas conjunta para la reforma de los planes de estudio son tareas en curso importantes. | UN | ويتواصل إنجاز الأعمال الهامة المتمثلة في إعداد خطة العمل للمرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وصياغة مجموعة الموارد المشتركة لإصلاح المناهج الدراسية. |
preparación del plan de acción nacional para la transición del cuidado institucional al cuidado comunitario en el sistema de servicios sociales para el período 20112015; | UN | إعداد خطة العمل الوطنية للانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية في نظام الخدمات الاجتماعية للفترة 2011-2015؛ |
La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que respaldara el criterio adoptado y exhortara a los organismos pertinentes del sistema a que participaran activamente en la preparación del plan de acción para todo el sistema y lo integraran plenamente en su proceso de planificación y programación. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يؤيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي النهج المعتمد وأن يدعو الوكالات المختصة داخل المنظومة إلى أن تشترك بفاعلية في إعداد خطة العمل على نطاق المنظومة وأن تدمجها تماما في عملية التخطيط والبرمجة التي تضطلع بها. |
14. El Sr. LALLAH está de acuerdo en que el Comité de Derechos Humanos debería tener derecho a participar en la preparación del plan de acción que afectará su trabajo. | UN | ٤١- السيد لالاه: قال إنه متفق على أن يكون للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان حق المشاركة في إعداد خطة العمل التي ستؤثر في أعمالها. |
15. El grupo de trabajo convino en las disposiciones del siguiente proyecto de preámbulo, dando por entendido que se revisarían y ajustarían a medida que avanzara la preparación del plan de acción: | UN | ٥١ - اتفق الفريق العامل على نص مشروع الديباجة التالي ، على أساس أن تجري مراجعته وتعديله مع تقدم العمل في إعداد خطة العمل : |