Sus conclusiones han resultado una útil aportación en la preparación del presente informe. | UN | وتمثل النتائج التي توصلوا إليها مساهمة مفيدة في إعداد هذا التقرير. |
Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. | UN | وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جدا في إعداد هذا التقرير. |
Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. | UN | وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جداً في إعداد هذا التقرير. |
Los recursos que se habían comprometido en el momento de preparación del presente informe ascendían a 270.549 dólares. | UN | وبلغ مجموع الموارد التي جرى الالتزام بتقديمها في وقت إعداد هذا التقرير 549 270 دولارا. |
Su eficacia está por demostrar, pues acababan de empezar a funcionar en el momento de la preparación del presente informe. | UN | وفعاليتها ما زالت بحاجة إلى بيان، فهي قد كانت قد بدأت لتوها في الاضطلاع بعملياتها عند كتابة هذا التقرير. |
El Gobierno colaboró ampliamente con las personas con discapacidad y sus organizaciones durante la preparación del presente informe. | UN | وتعاونت الحكومة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم على نطاق واسع خلال فترة إعداد هذا التقرير. |
De acuerdo con el mandato de la Asamblea, la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión coordinó la preparación del presente informe. | UN | وبناء على الولاية الصادرة من الجمعية العامة، قام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بتنسيق عملية إعداد هذا التقرير. |
En la preparación del presente informe se han tenido en cuenta esas deliberaciones. | UN | وقد روعيت هذه المناقشات لدى إعداد هذا التقرير. |
En el momento de la preparación del presente informe, 145 Estados eran partes en la Convención. | UN | وكان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ وقت إعداد هذا التقرير ١٤٥ دولة. |
Esas respuestas se han utilizado en la preparación del presente informe. | UN | وقد استخدمت هذه الردود في إعداد هذا التقرير. |
CON EL COMITÉ EN LA preparación del presente informe D. Beninson | UN | الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير |
En la preparación del presente informe se ha utilizado la información brindada por esas fuentes, así como los informes de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير. |
colaborado con el Comité en la preparación del presente informe . . . . . . 12 | UN | الموظفون العلميون والخبراء الاستشاريون الذين تعاونوا مع اللجنة في إعداد هذا التقرير |
El FNUAP informó a la Junta de que esta tendencia continuó en 1993, pero en el momento de la preparación del presente informe no se disponía de cifras detalladas. | UN | وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير. |
En el momento de preparación del presente informe el Comité Mixto de Disciplina estaba considerando algunos casos. | UN | وتقوم اﻵن اللجنة التأديبية المشتركة بدراسة بعض القضايا أثناء إعداد هذا التقرير. |
Las consultas no habían concluido en el momento de la preparación del presente informe. | UN | ولم تكن المشاورات قد اختتمت عند إعداد هذا التقرير. |
Muchas de las conclusiones constituyeron aportes valiosos para la preparación del presente informe. | UN | وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير. |
Muchas de las conclusiones constituyeron aportes valiosos para la preparación del presente informe. | UN | وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير. |
No obstante, a la fecha de preparación del presente informe, aún no se habían adoptado más medidas concretas para poner en práctica la decisión de establecer una nomenclatura unificada. | UN | غير أنه لم تتخذ إلى حد كتابة هذا التقرير أي خطوات ملموسة لتنفيذ قرار توحيد أسماء الوظائف. |
Se pregunta si se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales pertinentes para la preparación del presente informe. | UN | وتساءلت عما إذا جرت استشارة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في مسألة إعداد التقرير الحالي. |
A la fecha de la preparación del presente informe, la Asamblea no había invocado ese artículo. | UN | ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي. |
El estado de las contribuciones al Fondo al concluir la preparación del presente informe se expone en el anexo. | UN | ويرد في المرفق عرض للحالة فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني في وقت الانتهاء من صياغة هذا التقرير. |
Para la preparación del presente informe, por ejemplo, en septiembre de 2012 se celebró una reunión con representantes de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | فعند الإعداد لهذا التقرير مثلاً، عُقد في أيلول/ سبتمبر 2012 اجتماع مع ممثلين من شتى المنظمات غير الحكومية. |
No ha habido una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación del presente informe, y tampoco hubo consultas con las ONG durante su preparación. | UN | ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير. |
En la fecha de la preparación del presente informe financiero, la Asamblea General no había invocado esa disposición. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى استخدام ذلك الحكم. |
colaborado con el Comité en la preparación del presente informe 50 I. INTRODUCCION | UN | قائمة بأسماء الموظفين العلميين والخبراء الاستشاريين الذين تعاونوا مع اللجنة في اعداد هذا التقرير |
La Dependencia acoge con satisfacción la preparación del presente informe, que constituye una oportunidad de estudiar un sector que ofrece amplias posibilidades de reforma. | UN | وترحّب الوحدة بإعداد هذا التقرير كفرصة لدراسة مسألة فيها مجال واسع للإصلاح. |
En concreto, ha estado trabajando en la preparación del Plan de Acción para Todo el Sistema de las Naciones Unidas sobre Juventud del Secretario General y en la preparación del presente informe. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعمل الشبكة على إعداد خطة عمل الأمين العام على نطاق المنظومة بشأن الشباب وإعداد هذا التقرير. |