"preparación para casos de desastres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهب للكوارث
        
    • للتأهب للكوارث
        
    • الاستعداد لمواجهة الكوارث
        
    • اﻻستعداد للكوارث
        
    • توجيهية ﻻتقاء الكوارث
        
    • والتأهب للكوارث
        
    • للاستعداد للكوارث
        
    Los donantes y los gobiernos afectados deben comprometerse a invertir mucho más en la preparación para casos de desastres. UN وينبغي للجهات المانحة والحكومات المتضررة الالتزام باستثمار المزيد في التأهب للكوارث.
    Durante el período del examen, la USAID y la Oficina de preparación para casos de desastres de Jamaica iniciaron una de las primeras actividades para levantar mapas de peligros naturales en la región del Caribe. UN وخلال الفترة المستعرضة، قامت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومكتب التأهب للكوارث في جامايكا بواحدة من أولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة الكاريبي.
    Declaración formulada el 8 de mayo de 2003 por el Teniente General Moses Ali, segundo Viceprimer Ministro y Ministro de preparación para casos de desastres UN بيان أدلى به، في 8 أيار/مايو 2003، الفريق موسى علي النائب الثاني لرئيس الوزراء ووزير شؤون التأهب للكوارث
    138. Los programas concebidos con buen éxito de preparación para casos de desastres y de mitigación de sus efectos pueden salvar miles de vidas. UN ١٣٨ - ويمكن للبرامج الناجمة للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها، أن تنقذ آلاف اﻷرواح.
    El sistema de las Naciones Unidas debe incorporar en su labor más conocimientos sobre la preparación para casos de desastres naturales, la reducción del riesgo de desastres naturales y la recuperación y reconstrucción después de los desastres. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة إدراج مزيد من المعارف في عملها عن الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية وتقليل مخاطر وقوعها والإنعاش والتعمير بعد الكوارث.
    vi) La preparación para casos de desastres y la planificación de emergencia; UN `6` التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ،
    Fondo Fiduciario de la CEE para la sistematización y difusión de las mejores prácticas sobre preparación para casos de desastres y gestión de riesgos a nivel local en la región Andina UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنظيم ونشر أفضل الممارسات عن التأهب للكوارث وإدارة المخاطر على المستوى المحلي في منطقة جبال الأنديز
    En la evaluación también se señala que, además de la labor que lleva a cabo a nivel nacional, el PNUD ha emprendido iniciativas de preparación para casos de desastres y reducción del riesgo a nivel local en más de 20 países. UN ويشير التقييم أيضا إلى أنه إضافة إلى العمل على الصعيد الوطني، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ مبادرات في مجال التأهب للكوارث والحد من أخطارها على الصعيد المحلي في 20 بلدا ونيف.
    25. En la esfera de la preparación para casos de desastres y la prevención de desastres, el Departamento ha iniciado las siguientes actividades en los siguientes Estados miembros de la Liga de los Estados Arabes. UN ٢٥ - وفي ميدان التأهب للكوارث والوقاية منها، اضطلعت اﻹدارة باﻷنشطة التالية في البلدان التالية، اﻷعضاء في جامعة الدول العربية:
    B. preparación para casos de desastres naturales y ecológicos 16 - 26 6 UN باء - التأهب للكوارث الطبيعية والبيئية
    15. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y la gestión de desastres; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات بهدف إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات وسياسات التأهب للكوارث ومواجهتها؛
    12. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer y/o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y las actividades para hacer frente a esos desastres; UN ١٢ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    12. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer y/o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y las actividades para hacer frente a esos desastres; UN ٢١ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    • Se ejecutaron proyectos relacionados con la respuesta en casos de desastres para apoyar la labor humanitaria llevada a cabo por el sistema de las Naciones Unidas en el Caribe oriental. En la actualidad se capacita a la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina para que pueda desenvolverse con igual eficacia en la preparación para casos de desastres como en la mitigación de sus efectos; UN ● وفي مجالات الاستجابة للكوارث، نُفذت في منطقة شرق البحر الكاريبي مشاريع تدعم الجهود اﻹنسانية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة، وبالمثل، تقدم المساعدة في الوقت الراهن إلى جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطيني، حيث يوجه نفس القدر من الاهتمام إلى التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها.
    13. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o afianzar, según corresponda, instituciones y políticas para la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos; UN 13 - يشجع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات لإقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛
    La participación de tales grupos ayudará a fortalecer la capacidad económica, promover la participación de la comunidad a nivel local y también asegurar que las personas que viven en zonas vulnerables tengan una cobertura local adecuada mediante los mecanismos de preparación para casos de desastres. UN وستساعد مشاركة هذه المنظمات في تعزيز القدرة الاقتصادية، وتشجيع مشاركة الأهالي على المستوى المحلي، وسيكفل أيضا للأشخاص الذين يعيشون في المناطق المعرضة للخطر أن يستفيدوا استفادة كافية من آليات التأهب للكوارث على الصعيد المحلي.
    12. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer y/o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y las actividades para hacer frente a esos desastres; UN ٢١ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    Reconociendo la importancia de la preparación para casos de desastres y de lucha contra los desastres a los efectos de mitigar las repercusiones de las calamidades naturales, así como la necesidad de que la comunidad internacional siga realizando continuos esfuerzos por mejorar el grado de sensibilización al respecto; UN وإذ يقر بأهمية الاستعداد لمواجهة الكوارث وإدارتها من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، وضرورة مواصلة المجتمع الدولي لجهوده لتعزيز التوعية في هذا المجال، وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن،
    Sigue siendo posible que vuelvan a ocurrir acontecimientos similares y es necesario establecer sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastres naturales. UN ولا يزال تكرار وقوع أحداث مماثلة ممكنا وتمس الحاجة إلى إنشاء شبكات للإنذار المبكر والتأهب للكوارث الطبيعية.
    Pensamos que la colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, en asociación con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, llevó a estrategias más eficaces de preparación para casos de desastres, así como de respuesta a los mismos y mitigación de sus consecuencias. UN ونعتقد أن تعاون مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أدى إلى استراتيجيات أكثر فعالية للاستعداد للكوارث وتخفيف تأثيرها والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus