"preparación para situaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهب لحالات
        
    • للاستعداد لحالات
        
    • للتأهب لحالات
        
    • اﻻستعداد لحاﻻت
        
    • والتأهب لحالات
        
    • التأهب لحاﻻت الطوارئ واﻹغاثة
        
    • التأهب لمواجهة حالات
        
    • الجاهزية في حاﻻت
        
    • بالتأهب لحالات
        
    • الاستعداد للطوارئ
        
    • التأهب المطبقة
        
    • التأهب والاستجابة للطوارئ
        
    • التأهب واﻻستجابة لحاﻻت
        
    Otro elemento importante de la preparación para situaciones de emergencia es la capacitación. UN 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ.
    El papel del UNFPA en la preparación para situaciones de emergencia, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación UN دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والانتقال والإنعاش
    Por ello, la Comisión recomienda que en los actuales programas de capacitación del personal se incluya una formación sobre la preparación para situaciones de emergencia. UN ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة.
    La Misión prestará asistencia en el desarrollo de la capacidad de preparación para situaciones de emergencia, incluida la planificación para imprevistos, tanto a nivel nacional como de los condados. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Programas informáticos para el mantenimiento de los planes de preparación para situaciones de emergencia y el sistema de recuento del personal UN برامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين
    La financiación de la preparación para situaciones de emergencia continúa siendo motivo de preocupación para las Naciones Unidas y sus asociados. UN ويظل تمويل التأهب لحالات الطوارئ مصدر قلق للأمم المتحدة وشركائها.
    Por ello, la Comisión recomienda que en los actuales programas de capacitación del personal se incluya formación sobre la preparación para situaciones de emergencia. UN ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة.
    Así pues, como parte de su actividad mundial, el UNFPA prestará apoyo a los países en la formulación de planes de preparación para situaciones de emergencia y casos de desastre. UN وبناءً عليه، سيقدم الصندوق، في إطار مشاركته العالمية، الدعم للبلدان في وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والكوارث.
    2. preparación para situaciones de emergencia y socorro de emergencia UN ٢ ـ التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة
    2. preparación para situaciones de emergencia y socorro de emergencia UN ٢ ـ التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة
    Un factor esencial de la preparación para situaciones de emergencia es la planificación y preparación para situaciones imprevistas. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    La preparación para situaciones de emergencia ha sido también una preocupación principal de todos los organismos, periódicamente se realizan tareas de planificación conjunta. UN ٣ - وكان التأهب لحالات الطوارئ شاغلا رئيسيا لدى جميع هذه الوكالات، وجرى وضع خطط مشتركة للحالات الطارئة على أساس منتظم.
    36. Un factor esencial de la preparación para situaciones de emergencia es la planificación y preparación para situaciones imprevistas. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    37. Otro elemento importante de la preparación para situaciones de emergencia es la capacitación. UN 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ.
    g) Participar en la formulación y aplicación del programa de preparación para situaciones de emergencia de la Organización. UN (ح) المشاركة في وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للاستعداد لحالات الطوارئ؛
    Uno de los componentes clave de la preparación para situaciones de emergencia es la disponibilidad previa de recursos financieros. UN وأحد المكونات الرئيسية للتأهب لحالات الطوارئ هو توافر الموارد المالية مسبقاً.
    Estas contribuciones, asignadas principalmente por conducto de diversas organizaciones no gubernamentales, se habían destinado a suministros de socorro, preparación para situaciones de emergencia, presos políticos, niños, estudiantes, ancianos y hospitales. UN وهذه المساهمات التي خصصت بصفة رئيسية من خلال منظمات غير حكومية مختلفة، وجهت لصالح لوازم اﻹغاثة، والتأهب لحالات الطوارئ، والسجناء السياسيين، واﻷطفال، والطلاب، والمسنين، والمستشفيات.
    En 2003, el UNFPA llevó a cabo en más de 40 países intervenciones sobre preparación para situaciones de emergencia, desastres naturales, conflictos y recuperación. UN ففي عام 2003، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدخلات في أكثر من 40 بلدا في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ، والكوارث الطبيعية، والصراع، والإنعاش.
    El UNICEF depende de estos recursos ilimitados para tener una presencia mundial eficaz, continuar con su labor y responder a las nuevas necesidades de los niños y las mujeres que surjan, incluidas las relacionadas con la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta inicial en estos casos. UN وتعتمد اليونيسيف على هذه الموارد غير المقيدة من أجل إبراز حضورها بشكل مؤثر على الصعيد العالمي وكفالة استمرارية عملها وقدرتها على الاستجابة إلى الاحتياجات الجديدة والطارئة للطفل والمرأة، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بالتأهب لحالات الطوارئ وتقديم الاستجابات الأولية.
    Entre los tipos concretos de actividades a que se referirá cabe señalar los siguientes: programas, protección, administración, iniciación, informática o preparación para situaciones de emergencia. UN ومن أنماط هذا التدريب تحديداً التدريب في مجالات البرامج أو الحماية أو الادارة أو التوجيه أو الحاسب الالكتروني أو الاستعداد للطوارئ.
    Aportaciones 13 evaluaciones de la eficacia de los programas de seguridad sobre el terreno y de los planes de preparación para situaciones de emergencia relativos a la gestión de la resiliencia institucional de todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN إجراء 13 تقييماً لمدى فعالية برامج السلامة الميدانية وخطط التأهب المطبقة في إطار إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في جميع عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    También pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prestara atención a las situaciones que causan o amenazan con causar éxodos en masa y que abordara eficazmente esas situaciones mediante mecanismos de preparación para situaciones de emergencia y mecanismos de respuesta. UN ويدعو القرار أيضا المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اهتماما للحالات التي تؤدي إلى الهجرات الجماعية أو تهدد بوقوعها، ومعالجة هذه الحالات معالجة فعالة من خلال آليات التأهب والاستجابة للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus