"preparación y presentación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد وتقديم
        
    • بإعداد وتقديم
        
    • إعداد وعرض
        
    • صياغة وتقديم
        
    • اﻹعداد وتقديم
        
    • باعداد وتقديم
        
    • تحضير وتقديم
        
    • وإعداد وتقديم
        
    • ولإعداد وعرض
        
    • حيث اﻹعداد واﻹبﻻغ
        
    • بإعداد وعرض
        
    • بإعداد التقارير وتقديمها
        
    • اعداد وتقديم
        
    • وتحضير مذكرة
        
    La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de UN إعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف
    preparación y presentación de temas de debate para las consultas anuales con múltiples interesados. UN وقامت بإعداد وتقديم نقاط للمناقشة من أجل مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي تعقد سنوياً.
    1999. preparación y presentación de un proyecto de convención internacional sobre el derecho de los pueblos a la autodeterminación en una conferencia internacional en Moscú UN 1999 إعداد وعرض مشروع اتفاقية دولية عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في مؤتمر دولي عقد في موسكو
    Recomendación 3: preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención; UN التوصية ٣: إعداد وتقديم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    La carga de trabajo que representa actualmente la preparación y presentación de informes periódicos es, sin lugar a dudas, excesiva especialmente para los países en desarrollo. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    La falta de preparación y presentación de la documentación adecuada es un hecho grave que debe ser encarado como corresponda por el personal directivo. UN ويعد أي تقاعس عن إعداد وتقديم الوثائق الكافية أمرا خطيرا يستلزم من اﻹدارة التعامل معه وفقا لذلك.
    :: Organizar la preparación y presentación de los informes nacionales de modo que sea un proceso continuo y periódico y no un hecho aislado; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    preparación y presentación de respuestas a las reclamaciones examinadas por la Junta Mixta de Apelación UN إعداد وتقديم ردود على القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك
    i) La preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    La preparación y presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico; UN ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛
    ii) preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación y representación del Secretario General en las audiencias; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    104. La Junta formuló tres recomendaciones con respecto a la preparación y presentación de los informes de fiscalización de proyectos: UN ١٠٤ - أصدر المجلس ثلاث توصيات فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقارير رصد المشاريع وهي:
    v) Cualquier otro requisito que fije la entidad adjudicadora de conformidad con la presente Ley y la reglamentación de la contratación pública en lo relativo a la preparación y presentación de las solicitudes de precalificación y al proceso de precalificación; UN `٥` أي شروط أخرى قد تضعها الجهة المشترية طبقا لهذا القانون وللوائح الاشتراء المتصلة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل وبإجراءات التأهيل؛ و
    Contribuyó a la preparación y presentación de informes sobre los derechos humanos en virtud de diversos instrumentos internacionales y en respuesta a denuncias de violaciones de dichos derechos. UN ساهمت في إعداد وعرض تقارير حقوق الإنسان في إطار مختلف الصكوك الدولية وردا على ادعاءات انتهاكات هذه الحقوق.
    :: preparación y presentación de información geográfica y cartográfica actualizada en las reuniones de información para el Consejo de Seguridad y sus consultas UN :: إعداد وعرض أحدث المعلومات الجغرافية والمتعلقة برسم الخرائط لإحاطة مجلس الأمن ولمشاوراته
    preparación y presentación de 280 informes de verificación, que supondrán una labor de inspección de 2.400 días-persona, incluidos 1.620 de personal civil de contratación internacional y 780 de oficiales de Estado Mayor UN صياغة وتقديم 280 تقرير تحقق تتضمن 400 2 يوم عمل للشخص الواحد في مجال التفتيش وتشمل 620 1 موظفا دوليا مدنيا و 780 من ضباط الأركان العسكريين
    b) El presupuesto del CCI se sometería a los mismos procedimientos de preparación y presentación de informes que el presupuesto de la OMC propiamente dicho; UN )ب( أن تخضع ميزانية مركز التجارة الدولية إلى نفس إجراءات اﻹعداد وتقديم التقارير التي تخضع لها ميزانية منظمة التجارة العالمية ذاتها؛
    No se han observado las normas relativas a la preparación y presentación de documentos, por lo que la labor de los órganos intergubernamentales, incluida la Asamblea General, se ha visto seriamente entorpecida y los Estados Miembros no saben a quién corresponde la responsabilidad de todos esos errores. UN ولم تُحترم القواعد المتعلقة باعداد وتقديم الوثائق الى درجة أن أعمال الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة، تعطلت كثيرا. ونتيجة لذلك لا تعرف الدول اﻷعضاء على عاتق من تقع مسؤولية كل تلك الاخطاء.
    iii) Se podría nombrar un funcionario auxiliar de la Secretaría que orientara a las misiones y les asistiera en la preparación y presentación de las solicitudes; UN ' ٣ ' يمكن تعيين موظف لتقديم المساعدة في اﻷمانة العامة بإسداء المشورة إلى البعثات الدائمة، ومساعدتها في عملها عند تحضير وتقديم الطلبات؛
    ii) Examen de las peticiones de revisión de decisiones administrativas que presente el personal; preparación y presentación de respuestas a las apelaciones sometidas a la Junta Mixta de Apelaciones y representación del Secretario General en las audiencias; UN ' 2` استعراض الطلبات التي يتقدم بها الموظفون لإعادة النظر بصورة إدارية؛ وإعداد وتقديم ردود المدعى عليه على الطعون المقدمة إلى مجلس الطعون المشترك؛ وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    Para la preparación y presentación de una causa de un solo acusado, la Oficina del Fiscal necesita un equipo integrado como mínimo por un abogado superior (P-5), un abogado (P-4), un abogado auxiliar (P-3), un auxiliar de causas (P-2) y un secretario compartido del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ولإعداد وعرض قضية متهم واحد فقط، يحتاج مكتب المدعي العام إلى فريق لمساندة الادعاء مكوّن على أقل تقدير من محامي ادعاء أول برتبة ف-5، ومحامي ادعاء برتبة ف-4، ومحامي ادعاء مساعد برتبة ف-3، وموظف لإدارة شؤون القضية برتبة ف-2، وسكرتير(ة) مشترك(ة) من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    Se solicita un puesto de letrado/asesor de apelaciones, de categoría P-5, para asesorar al Fiscal y prestarle asistencia en relación con la preparación y presentación de apelaciones de los fallos de las Salas de Primera Instancia del Tribunal ante la Sala de Apelaciones. UN ومطلوب وظيفة مستشار من رتبة ف - ٥ لتقديم المشورة إلى المدعي العام ومساعدته فيما يتصل بإعداد وعرض الاستئنافات المقدمة من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف.
    Observando además que algunos Estados ribereños pueden seguir enfrentando problemas particulares en la preparación y presentación de información a la Comisión, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الدول الساحلية قد تظل تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة،
    - Decisión 3/CP.1 sobre la preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (véase el párrafo 47 supra), y UN - المقرر ٣/م أ - ١، اعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(؛
    g) Servicios de asesoramiento jurídico para el personal: prestación de servicios de asesoramiento a los directores de programas y de operaciones para aplicar políticas de recursos humanos relativas a la administración de justicia, examen de solicitudes del personal de revisión de decisiones administrativas y preparación y presentación de contestaciones de los demandados a las apelaciones, y aplicación de procedimientos pertinentes. UN (ز) الخدمات الاستشارية القانونية للموظفين: تقديم خدمات استشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتعلقة بإقامة العدل، واستعراض طلبات الموظفين لأغراض المراجعة الإدارية، وتحضير مذكرة المجيبين بشأن الطعون المقدمة وتقديمها، وتنفيذ الإجراءات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus