"preparada por el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي أعدتها اللجنة
        
    • الذي أعدته اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة
        
    • التي وضعتها لجنة
        
    • التي تعدها لجنة
        
    El Comité da las gracias al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones preparada por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    El Comité da las gracias al Estado parte por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones preparada por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    En el presente informe figura también una relación actualizada de las personas y los grupos argelinos relacionados con Al-Qaida que Argelia desearía que se incluyeran en la lista preparada por el Comité. UN ويتضمن هذا التقرير كذلك قائمة مستكملة بالأفراد والجماعات الجزائرية المرتبطة بالقاعدة التي تود الجزائر إدراجها في القائمة التي وضعتها اللجنة.
    Todas las cuestiones relacionadas con las armas nucleares mencionadas o señaladas en la matriz preparada por el Comité para Chipre están cabalmente comprendidas en la legislación en vigor mencionada supra. UN وتغطي التشريعات المشار إليها أعلاه جميع ما يتعلق بالأسلحة النووية من مسائل يرد ذكرها أو ترد الإشارة إليها في المصفوفة الخاصة بقبرص التي أعدتها اللجنة.
    2. La PRESIDENTA invita a la delegación de Noruega a que conteste a la lista de cuestiones (CCPR/C/67/L/NOR) preparada por el Comité, que reza como sigue: UN 2- الرئيسة دعت الوفد النرويجي إلى الرد على قائمة المسائل (CCPR/C/67/L/NOR) التي أعدتها اللجنة والتي هذا نصها:
    El Director Ejecutivo tiene el honor de proporcionar, en el anexo a la presente nota, la declaración mundial de la sociedad civil, preparada por el Comité Directivo Mundial para el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. UN يتشرف المدير التنفيذي بأن يقدم، في مرفق هذه المذكرة، بيان المجتمع المدني العالمي، الذي أعدته اللجنة التوجيهية العالمية للدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Durante la presentación de estos estudios de casos la Declaración, preparada por el Comité de Redacción de la Declaración, fue puesta en discusión por los participantes y cambiada. UN وخلال عرض الدراسات الوطنية لهذه الحالات الإفرادية قدمت وثيقة مشروع الإعلان التي أعدتها لجنة صياغة الإعلان إلى المشتركين لمناقشتها واقتراح إدخال أي تعديلات عليها.
    Dos grupos terroristas argelinos figuran ya en la lista preparada por el Comité: el Grupo Salafiste para la Predicación y el Combate (GSPC) y el Grupo Islámico Armado (GIA). UN توجد جماعتان إرهابيتان جزائريتان على القائمة التي وضعتها اللجنة وهما: الجماعة السلفية للدعوة والجهاد والجماعة الإسلامية المسلحة.
    Las autoridades encargadas de la seguridad nacional, la Policía Aérea y de Fronteras y las autoridades encargadas de las cuestiones financieras consultan regularmente la Lista de personas y entidades preparada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), que por consiguiente podrán ser sancionadas. UN وتطلع السلطات المكلفة بالأمن الوطني وشرطة النقل الجوي وشرطة الحدود والسلطات المكلفة بالمسائل المالية بانتظام على قائمة الأشخاص والكيانات التي وضعتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    3. Orientación preparada por el Comité UN 3- التوجيهات التي وضعتها اللجنة
    2. ¿De qué manera se ha incorporado la lista preparada por el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) a su sistema jurídico y a su estructura administrativa, en particular en lo relativo a supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y autoridades consulares? UN 2 - كيف تم إدماج القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني والهيكل الإداري في بلدكم، بما في ذلك الإشراف المالي والشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والسلطات القنصلية؟
    Se pidió al Estado Parte que, antes del 28 de febrero de 1994, respondiera por escrito a la lista de cuestiones preparada por el Comité e informara sobre determinadas esferas que preocupaban al Comité y que éste había indicado en sus observaciones preliminares, para que el Comité las examinara en un período de sesiones futuro. UN وطُلب من الدولة الطرف أن توفر، في موعد أقصاه ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، ردودا كتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة ومعلومات عن مجالات قلق معينة حددتها اللجنة في ملاحظاتها اﻷولية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    Se pidió al Estado Parte que, antes del 28 de febrero de 1994, respondiera por escrito a la lista de cuestiones preparada por el Comité e informara sobre determinadas esferas que preocupaban al Comité y que éste había indicado en sus observaciones preliminares, para que el Comité las examinara en un período de sesiones futuro. UN وطُلب من الدولة الطرف أن توفر، في موعد أقصاه ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، ردودا كتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة ومعلومات عن مجالات قلق معينة حددتها اللجنة في ملاحظاتها اﻷولية، لكي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    3. La lista consolidada de personas y entidades preparada por el Comité establecido en aplicación del párrafo 6 de la resolución 1267 (1999) y actualizada regularmente por el Comité se publica en el Diario Oficial como notificación publicada. UN 3 - وتُنشر قائمة الأفراد والكيانات الموحدة التي وضعتها اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1267 (1999)، على النحو الذي تستكملها به اللجنة في الجريدة الحكومية، بوصفها من الإخطارات الحكومية.
    El Presidente dice que, como las respuestas por escrito de la delegación a la lista de preguntas preparada por el Comité sólo se recibieron al final de la semana anterior, no ha sido posible traducirlas en los idiomas de trabajo, inglés y francés. UN 11 - الرئيس: قال إنه لم تتسن ترجمة جميع ردود الوفد المكتوبة بشأن قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة إلى لغة العمل الانكليزية والفرنسية، إذ أنه لم تصل الردود إلا في نهاية الأسبوع السابق.
    Concretamente, en relación con el párrafo 3 de la carta mencionada, el Gobierno de Dinamarca desea informar al Comité de que Dinamarca no tiene ninguna objeción a que se utilicen los datos públicos oficiales que figuran en la matriz preparada por el Comité y facilitados a organizaciones internacionales. UN وبالإشارة إلى الفقرة 3 من الرسالة أعلاه على وجه التحديد، تود الحكومة الدانمركية إخبار اللجنة بأن الدانمرك ليس لديها أي اعتراض على استخدام البيانات العامة الرسمية المقدمة إلى المنظمات الدولية، على النحو المحدد في المصفوفة التي أعدتها اللجنة.
    53. Toma nota además de la nota conceptual relativa al estudio preliminar sobre la mujer del medio rural y el derecho a la alimentación, preparada por el Comité Asesor, y pide al Comité que continúe realizando un estudio detallado en ese sentido; UN 53- يحيط علماً علاوًة على ذلك بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية التي أعدتها اللجنة الاستشارية عن المرأة الريفية والحق في الغذاء، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد؛
    53. Toma nota además de la nota conceptual relativa al estudio preliminar sobre la mujer del medio rural y el derecho a la alimentación, preparada por el Comité Asesor, y pide al Comité que continúe realizando un estudio detallado en ese sentido; UN 53- يحيط علماً علاوة على ذلك بالمذكرة المفاهيمية للدراسة الأولية التي أعدتها اللجنة الاستشارية عن المرأة الريفية والحق في الغذاء، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل إجراء دراسة شاملة في هذا الصدد؛
    Para facilitar la consulta, la justificación preparada por el Comité en su octava reunión y las decisiones adoptadas por el Comité en sus reuniones octava y novena figuran en el documento UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/11. II. Medida que se propone UN 3- وقد أدرجت المسوغات التي أعدتها اللجنة إبان اجتماعها الثامن والمقررات التي اتخذتها اللجنة في اجتماعيها الثامن والتاسع، على التوالي، في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/11، لتيسير الرجوع إليهما.
    22) El Estado parte debería difundir ampliamente en sus idiomas oficiales el texto de su tercer informe, las respuestas escritas que ha facilitado a la lista de cuestiones preparada por el Comité y las presentes observaciones finales. UN 22) وينبغي أن تعمم الدولة الطرف على نطاق واسع بلغاتها الرسمية نص تقريرها الثالث والردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية.
    Para facilitar la consulta, en el documento UNEP/FAO/RC/COP.6/INF/4 figuran la exposición razonada preparada por el Comité en sus reuniones quinta y sexta y las y la recomendación adoptada por el Comité en su séptima reunión. UN 3 - ويرد السند المنطقي الذي أعدته اللجنة في اجتماعيها الخامس والسادس والتوصية التي اعتمدتها اللجنة في اجتماعها السابع، في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/INF/4، وذلك لتيسير الرجوع إليهما.
    De conformidad con una solicitud formulada por la Comisión de Estadística en su 37º período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitir la nota informativa preparada por el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas sobre la aplicación de los principios que rigen las actividades estadísticas internacionales. UN وفقا لطلب اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بإحالة مذكرة المعلومات التي أعدتها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية عن تنفيذ المبادئ المنظمة للأنشطة الإحصائية الدولية.
    La lista fue preparada por el Comité Nacional del Gobierno kuwaití siguiendo las directrices concretas establecidas por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد قامت اللجنة الوطنية التابعة للحكومة الكويتية بتجميع القائمة استناداً إلى المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    c) Los miembros del Subcomité serán elegidos por [los Estados Partes] [el Comité contra la Tortura] en votación secreta [de una lista de candidatos recomendados preparada por el Comité contra la Tortura]. UN )ج( ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية ]من جانب الدول اﻷطراف[ ]من جانب لجنة مناهضة التعذيب[ بالاقتراع السري ]من قائمة المرشحين الموصى بهم التي تعدها لجنة مناهضة التعذيب[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus