El Iraq se basó en el modelo de un protocolo de predio preparado por la Comisión para la instalación de Ibn Al-Baytar. | UN | وقد اعتمد العراق على نموذج ﻷحد بروتوكولات المواقع الذي أعدته اللجنة بالنسبة لمرفق أبن البيطر. |
El informe anexo, preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين. |
El informe anexo, preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين. |
Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
El Gobierno italiano celebra la labor del comité especial para el establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y con el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | والحكومة اﻹيطالية راضية عن العمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية وعن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
El artículo 8 reproduce en lo fundamental el párrafo 3 del artículo 2 del proyecto sobre la prevención y castigo de los delitos contra los agentes diplomáticos y otras personas internacionalmente protegidas preparado por la Comisión. | UN | وتستمد المادة ٨ أساساً من الفقرة ٣ من المادة ٢ من مشروع اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها التي أعدتها اللجنة. |
El proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional constituirá la propuesta básica ante el Grupo de Trabajo Plenario. | UN | تشكل مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي المقترح اﻷساسي المعروض على الفريق العامل الجامع. |
El informe anexo, preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين. مرفق |
La mayoría de los miembros indicaron que hacía falta más tiempo para estudiar el texto preparado por la Comisión Jurídica y Técnica y consultarlo con sus gobiernos. | UN | وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | وهذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مقدم استجابة إلى قراري الجمعية العامة والمجلس. |
El Consejo hace la primera lectura del proyecto preparado por la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | أجرى المجلس قراءة أولى للمشروع الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | وهذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مقدم استجابة إلى قراري الجمعية العامة والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y el Consejo. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a esas dos resoluciones. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
de la enmienda del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional | UN | تعديل النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي |
Actualmente se está examinando el proyecto de código de conducta para los funcionarios públicos, preparado por la Comisión de Reforma de la Administración. | UN | ويجري حاليا استعراض مشروع مدونة قواعد السلوك لموظفي القطاع العام، الذي أعدته لجنة إصلاح الحكم. |
EXAMEN, A LA LUZ DE LA REVISIÓN POR EL COMITÉ ESPECIAL DE LAS PRINCIPALES CUESTIONES SUSTANTIVAS Y ADMINISTRATIVAS DERIVADAS DEL PROYECTO DE ESTATUTO preparado por la Comisión DE DERECHO INTERNACIONAL, DE LOS ARREGLOS PARA LA CONVOCACIÓN DE UNA CONFERENCIA INTERNACIONAL DE PLENIPOTENCIARIOS | UN | النظر في الترتيبات اللازمة لعقد مؤتمر دولي للمعوقين، في ضوء استعراض اللجنة المخصصة للمسائل الفنية واﻹدارية الرئيسية الناجمة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي |
El Ministerio de Relaciones Exteriores incorporará los compromisos dimanantes del Programa de Acción de Durban en el documento preparado por la Comisión Permanente. | UN | وستعمد وزارة الشؤون الخارجية إلى إدماج الالتزامات الناشئة عن برنامج عمل ديربان في الوثيقة التي أعدتها اللجنة الدائمة. |
El proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional se considera adecuado, toda vez que protege de manera efectiva el derecho de las personas a tener una nacionalidad. | UN | يعد مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي مقبولة من حيث أنها تنص على حماية فعلية لحق الأفراد في الجنسية. |
examen de la enmienda del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional | UN | تجميــع للمقترحــات المحــددة التــي طرحــت أثنــاء مناقشـة تعديل مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي |
El Consejo emprende una primera lectura del proyecto preparado por la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | المجلس يُجري قراءة أولى للمشروع الذي أعدَّته اللجنة القانونية والتقنية. |
Tomando nota del reciente informe titulado " Por una globalización justa. Crear oportunidades para todos " preparado por la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, establecida en febrero de 2002 por la Organización Internacional del Trabajo, y poniendo de relieve la necesidad de poner en práctica las recomendaciones de ese informe a favor del pleno ejercicio de los derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علماً بالتقرير الأخير المعنون " عولمة عادلة: توفير فرص للجميع " ، الذي وضعته اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التي أنشأتـها منظمة العمل الدولية في شباط/فبراير 2002، وإذ تشدد على ضرورة تطبيق التوصيات الواردة في التقرير والهادفة إلى تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان، |
1. El proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes preparado por la Comisión de Derecho Internacional constituye una base de examen adecuado para la elaboración de una convención internacional. | UN | ١ - يشكل مشروع المواد المتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية الذي صاغته لجنة القانون الدولي أساسا جيدا للدراسة من أجل وضع اتفاقية دولية. |
Viet Nam valora altamente el informe sobre las reformas del sistema monetario internacional (A/63/838) preparado por la Comisión de Expertos creada por iniciativa del Presidente de la Asamblea General. | UN | تقدر فييت نام تقديرا عاليا التقرير المتعلق بإصلاح النظام النقدي والمالي العالمي (A/63/838) الذي قامت بإعداده لجنة الخبراء بمبادرة من رئيس الجمعية العامة. |
El debate sería más provechoso si se contara con un informe de antecedentes preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وقد يتيح الحصول على تقرير معلومات أساسية، تعده لجنة القانون الدولي، جعل مناقشة الموضوع مثمرة على نحو أفضل. |
En relación con la cuestión 6 del Comité, el orador dice que el Plan de acción de Nueva Zelandia en favor de los derechos humanos fue preparado por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia en 2005, utilizando una evaluación de la situación existente a la sazón en materia de derechos humanos. | UN | 18 - وانتقل إلى الحديث عن السؤال السادس للجنة، فأشار إلى أن خطة عمل نيوزيلندا بشأن حقوق الإنسان والتي وضعتها لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا في عام 2005، تستخدم تقييما للوضع الراهن لحقوق الإنسان. |
Informe preparado por la Comisión Económica y Social | UN | تقرير أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية |
En 1994, la Asamblea General creó un comité especial para examinar el establecimiento de una Corte Penal Internacional permanente, sobre la base de un informe y un proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ لجنة مخصصة للنظر في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، على أساس تقرير ومشروع نظام أساسي أعدتهما لجنة القانون الدولي. |
El programa decenal para el desarrollo de la administración y el sector público, preparado por la Comisión Nacional de la Planificación y el PNUD y aprobado en la reunión de donantes celebrada en Canberra en junio de 2001, se encuentra ya en fase operacional. | UN | 21 - ويجري الآن بدء مرحلة العمل في برنامج تطوير الإدارة والقطاع العام الذي يستغرق 10 سنوات، والذي أعدته اللجنة الوطنية للتخطيط بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، وتم اعتماده في مؤتمر كانبرا للأوساط المانحة الذي عُقد في حزيران/يونيه 2001. |
preparado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | من إعداد اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |