Se está preparando un informe sobre el segundo tema. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد تقرير عن البند الثاني. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe sobre la administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تعكف على إعداد تقرير عن إقامة العدل في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En la República Srpska, un grupo de trabajo del Gobierno está preparando un informe sobre la situación de los derechos del niño. | UN | ففي جمهورية صربسكا يعمل فريق عامل حكومي على إعداد تقرير عن حالة حقوق الطفل. |
La Oficina está preparando un informe sobre otros casos de tortura en comisarías. | UN | ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة. |
En la actualidad la Dependencia está preparando un informe sobre la coordinación y la armonización de la labor de los órganos de supervisión, y agradecería que las delegaciones hicieran sugerencias al respecto. | UN | وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بإعداد تقرير عن تنسيق ومواءمة أعمال هيئات المراقبة، وستحظى بتقديرها أي اقتراحات تقدمها الوفود في هذا الصدد. |
Se está preparando un informe sobre este tema, que se presentará al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | ويجري إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وسيقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
A Francia le complace que, bajo la autoridad del Secretario General, se esté preparando un informe sobre la violencia contra los niños, que ha de publicarse pronto. | UN | ويسر فرنسا أنه يجري تحت سلطة الأمين العام إعداد تقرير عن العنف ضد الأطفال، سيتم نشره قريبا. |
Se está preparando un informe sobre las posibles ventajas de este programa. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير عن إمكانات الاستفادة من هذا البرنامج الحاسوبي. |
Se están definiendo los objetivos, se están desarrollando los indicadores de ejecución y se está preparando un informe sobre ambos temas. | UN | ويجري تحديد الأهداف ووضع مؤشرات الأداء، كما يجري إعداد تقرير عن كلتا العمليتين. التاريخ المحدد: يُحدد لاحقا |
Se está preparando un informe sobre la situación de la droga en África para publicarlo este año. | UN | ويجري إعداد تقرير عن حالة المخدرات في أفريقيا لنشره أواخر هذا العام. |
Parece que no creía que estoy preparando un informe sobre la metafísica. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يعتقد بأنني إعداد تقرير عن الميتافيزيقيا. |
No obstante, se está preparando un informe sobre la cuestión basado en los documentos presentados por los posibles participantes. | UN | غير أنه يجري إعداد تقرير عن هذا الموضوع استنادا إلى الورقات التي قدمها المشتركون المحتملون. باء - الوفيات |
Actualmente se está preparando un informe sobre esta cuestión, que será publicado a comienzos del verano para que lo examine la Asamblea General durante su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٢ - ويجري حاليا إعداد تقرير عن هذه المسألة، وسيصدر في مطلع الصيف القادم كي تستعرضه الجمعية العامة في وقت ما خلال دورتها الحادية والخمسين. |
Confirma que el FNUAP está preparando un informe sobre las relaciones entre las cuestiones de la población y el medio ambiente que se presentará a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. | UN | وأكدت أن الصندوق يعكف على إعداد تقرير عن الصلات القائمة بين مسائل السكان والتنمية سيقدم أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Se está preparando un informe sobre la situación en Burundi que se presentará al Consejo de Seguridad y se prevé que, después de examinar el informe, el Consejo prorrogará el mandato de la Oficina. | UN | ويجري إعداد تقرير عن الحالة في بوروندي سيقدم إلى مجلس الأمن. ومن المنتظر أن يمدد المجلس ولاية البعثة بعد النظر في ذلك التقرير. |
Como parte de esta colaboración, se están preparando un informe sobre el estado de las ciudades palestinas, una estrategia nacional de urbanización y una política de vivienda para el territorio palestino ocupado. | UN | وكجانب من هذا التعاون، يجري إعداد تقرير عن حالة المدن الفلسطينية واستراتيجية وطنية للتوسع الحضري، وسياسة للإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
60. Se estaba preparando un informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que se presentaría en 2014. | UN | 60- ويجري إعداد تقرير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتقديمه عام 2014. |
La Comisión Consultiva está preparando un informe sobre la reforma del sistema de justicia; a este respecto y en relación con el sistema de evaluación de la actuación profesional, señala que las críticas de la Comisión Consultiva no obedecen a que sus miembros sean reacios a los cambios. | UN | ٥٥ - وذكر أن اللجنة الاستشارية عاكفة على إعداد تقرير عن إصلاح نظام إقامة العدل، وفيما يتعلق بنظام تقييم اﻷداء المهني، لا تُعزى انتقادات اللجنة الاستشارية لهذا النظام إلى عدم تقبﱡل أعضائها للتغيير. |
Además, la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe sobre la utilización de expertos y consultores en el sistema de las Naciones Unidas, que ha de complementar el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة التفتيش المشتركة بإعداد تقرير عن الاستعانة بالخبراء والخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة، سيكون مكملا لتقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
La División para el Adelanto de la Mujer está preparando un informe sobre los trabajos del seminario. | UN | 33 - وتقوم شعبة النهوض بالمرأة حاليا بإعداد تقرير عن سير مداولات حلقة العمل. |
Con el fin de procurar un entendimiento común de las cuestiones que se tratarán en la mesa redonda, la ONUDD está preparando un informe sobre las drogas y la delincuencia como factores que obstaculizan el desarrollo de África. | UN | وتمهيدا لتحقيق فهم موحّد للقضايا التي ستعالج في تلك المائدة المستديرة، يقوم المكتب بإعداد تقرير عن المخدرات والجريمة بوصفهما من معوّقات التنمية في أفريقيا. |
La secretaría del Convenio está preparando un informe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques, que incluye los conocimientos tradicionales sobre los bosques. | UN | وتعكف أمانة الاتفاقية في الوقت الحاضر على إعداد تقرير بشأن الاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي للغابات يتضمن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |