38. Podría pedirse a la secretaría que tuviera presente este planteamiento al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 38- وقد يطلب إلى الأمانة أن تجسد هذا النهج في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
94. Sin embargo, fue preciso ajustar la nueva metodología aprobada para preparar el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٤٩ - ومع ذلك فقد تعين تعديل هذه المنهجية الجديدة المعتمدة من أجل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
36. La metodología empleada para preparar el presupuesto por programas es idéntica a la utilizada en el bienio anterior, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٣٦ - واتبعت في إعداد الميزانية البرنامجية ذات المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El Grupo de los 77 y China reafirman la importancia de aplicar los procedimientos establecidos en la resolución 41/213 de la Asamblea General y de preparar el presupuesto por programas de conformidad con las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 en su forma revisada. | UN | وتؤكد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين من جديد أهمية اﻹجراءات المتبعة في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ وعملية إعداد الميزانية البرنامجية وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة. |
H. Incorporación de la perspectiva de género Al igual que en el bienio anterior, en las instrucciones para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 se pidió a los directores de los programas que, de conformidad con la resolución 56/132 de la Asamblea General, la sensibilización en materia de género se tradujera en actividades concretas que se llevasen a cabo en el plano operacional. | UN | 94 - كما كان الشأن في فترة السنتين السابقة، طُلب إلى مدير البرامج في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/132، أن يتأكدوا من تجسيد الوعي بالقضايا الجنسانية في أنشطة فعلية تنجز على المستوى العملي. |
La metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas no difiere de la metodología utilizada en los bienes anteriores, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٢١ - والمنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية هي نفسها التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
La metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas no difiere de la metodología utilizada en los bienes anteriores, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٢١ - والمنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية هي نفسها التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
a) Pide al ACNUR que proceda a preparar el presupuesto por programas anual para el año 2000 con arreglo al modelo presentado; | UN | (أ) تطلب من المفوضية أن تسير قدماً في إعداد الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 وفقاً للنموذج الأولي المقدم؛ |
El Programa SA ayudó al Secretario Ejecutivo a preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y a presentarlo al OSE en su 30º período de sesiones. | UN | وقدم البرنامج دعمه للأمين التنفيذي في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين. |
La estrategia de mediano plazo era un documento fundamental en el que figuraban las metas preestablecidas tomadas como base para preparar el presupuesto por programas bienal y los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores, teniendo en cuenta los recursos disponibles. | UN | وتمثّل الاستراتيجية المتوسطة الأجل وثيقة فائقة الأهمية تتضمن الأهداف المحددة مسبقا التي تشكل الأساس الذي يرتكز عليه إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية، مع مراعاة الموارد المتاحة. |
Se recordará que en virtud de las disposiciones de la resolución 46/185 de la Asamblea General, la cuestión del nuevo formato para el presupuesto se había vinculado a un examen de la cuestión de la metodología utilizada para preparar el presupuesto por programas y a la celebración al comienzo del año 1992 de un seminario técnico especial sobre este particular. | UN | جدير باﻹشارة أنه بموجب أحكام القرار ٤٦/١٨٥ جرى ربط مسألة الشكل الجديد للميزانية باستعراض لمسألة المنهجية المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية وبعقد حلقة دراسية تقنية مخصصة لهذه المسألة في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٢. |
12. Insta al Secretario General a que al preparar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 prevea, dentro de los recursos existentes del presupuesto por programas, recursos humanos y financieros suficientes para ejecutar plenamente las medidas estratégicas que las Naciones Unidas deben llevar a cabo para aplicar la Plataforma de Acción; | UN | ١٢ - تطالب اﻷمين العام، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بأن يحدد، من واقع المستويات الحالية للميزانية البرنامجية، ما يتوقعه من موارد بشرية ومالية كافية من أجل التنفيذ الكامل للاجراءات الاستراتيجية التي طالبت بها اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛ |
Como se señala en el párrafo 21 de la introducción, la metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas es la misma que la metodología utilizada para el presupuesto del bienio en curso. La Asamblea General hizo suya esa metodología en la sección III de su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٣١ - كما هو مبيﱠن في الفقرة ١٢ من المقدمة فإن المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة هي نفسها المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين الجارية وأيدتها الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١. |
Confiamos en que al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se prevea la asignación de recursos suficientes para garantizar la utilización de avanzadas tecnologías de la información en las actividades y la labor del Departamento de Información Pública (DIP) y proporcionar servicios de información a los Estados Miembros. | UN | ولدينا ثقة بأنه ينبغي أن نتوخى في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تخصيص الموارد الكافية لكفالة استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام والعمل على توفير خدمات المعلومات للدول الأعضاء. |
En las secciones VI, VII y VIII del informe figuran varias propuestas sobre las cuales se solicita la orientación de la Comisión para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y determinar si se deben fusionar las dos secciones. | UN | وتتضمن الأقسام السادس والسابع والثامن من التقرير عددا من المقترحات التي التُمس بشأنها الإرشاد من اللجنة من أجل إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 ومن أجل البت فيما إذا كان ينبغي توحيد البابين. |
Los secretarios ejecutivos informaron al Secretario General de que las comisiones, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, habían racionalizado considerablemente las estructuras de sus programas y habían hecho un examen detallado de los mandatos, que tuvo por resultado la eliminación de un número considerable de productos de cada comisión que tenían baja prioridad y mandatos obsoletos. | UN | وأبلغ الأمناء التنفيذيون الأمين العام بأن اللجان قامت، أثناء إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بتبسيط هياكلها البرنامجية بشكل كبير وأجرت استعراضا مفصلا للولايات، أسفر عن وقف عدد كبير من النواتج لكل لجنة مما ارتبط بأولوية منخفضة وولايات منتهية. |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 para que lo examine el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 30º período de sesiones, tome en consideración las posibles formas de reducir al mínimo los efectos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto básico, incluidas las medidas sugeridas en el documento FCCC/SBI/2005/8; | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يضع في اعتباره، لدى إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لعرضها على نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين، السبل الكفيلة بالحد قدر الإمكان من آثار تقلبات أسعار الصرف في الميزانية الأساسية، بما في ذلك التدابير المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8؛ |
La metodología de ajuste de los costos que utilizan las Naciones Unidas para preparar el presupuesto por programas para 2008-2009 sigue siendo la misma que la utilizada en bienios anteriores, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 47/212 A. | UN | 72 - لا تختلف منهجية إعادة تقدير التكاليف التي اتبعتها الأمم المتحدة في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة 2008-2009 عن تلك التي استخدمت في فترات السنتين السابقة ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف. |
Además, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, tomara en consideración posibles formas de reducir al mínimo los efectos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto básico, incluidas las medidas propuestas en el documento FCCC/SBI/2005/8. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يضع في الاعتبار، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، سبل التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات تقلُّبات سعر الصرف على الميزانية الأساسية، بما في ذلك التدابير المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8. |
Al igual que en el bienio anterior, en las instrucciones para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, se pidió a los directores de los programas que, de conformidad con la resolución 56/132 de la Asamblea General, la sensibilización en materia de género se tradujera en actividades concretas que se llevasen a cabo en el plano operacional. | UN | 96 - كما كان الشأن في فترة السنتين السابقة، طُلب إلى مديري البرامج في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/132، أن يتأكدوا من ترجمة الوعي بالقضايا الجنسانية إلى أنشطة فعلية تنجز على المستوى العملي. |
H. Incorporación de la perspectiva de género Al igual que en el bienio anterior, en las instrucciones para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 se pidió a los directores de los programas que, de conformidad con la resolución 56/132 de la Asamblea General, la sensibilización en materia de género se tradujera en actividades concretas en el plano operacional. | UN | 102 - كما كان الشأن في فترة السنتين السابقة، طُلب إلى مديري البرامج في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2010-2011، وفقاً لقرار الجمعية العامة 56/132، التأكد من ترجمة الوعي بالقضايا الجنسانية إلى أنشطة فعلية على المستوى العملي. |
Después de su aprobación, el marco estratégico y el esbozo del presupuesto servirán conjuntamente de base para preparar el presupuesto por programas. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا بعد الموافقة عليهما، أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |