Por consiguiente, fue preciso cotejar los datos manualmente e incorporarlos al Sistema Integrado de Información Financiera antes de preparar los estados financieros. | UN | ومن ثم سيتعين جمع المعلومات بصورة يدوية وإدخالها في نظام المعلومات المالية المتكامل قبل أن يتسنى إعداد البيانات المالية. |
No se asignó ningún punto a las empresas que se limitaron a reconocer que al preparar los estados financieros la dirección trabajaba con supuestos. | UN | ولم تحصل الشركات على درجة إذا اكتفت بالإقرار بأن الإدارة تقوم بافتراضات عند إعداد البيانات المالية. |
La nueva política se aplicará al preparar los estados financieros correspondientes a 2006. | UN | وستُنفذ السياسة الجديدة أثناء إعداد البيانات المالية لعام 2006. |
Se había publicado un proyecto de manual para preparar los estados financieros. | UN | وقد أُصدر دليل مبدئي يصف عملية إعداد البيانات المالية. |
No se dispone de una guía que explique cómo preparar los estados financieros y que se pueda utilizar de un bienio a otro. | UN | ولا يوجد أي دليل يوضح الكيفية التي ينبغي إعداد البيانات المالية على أساسها، دليل يمكن استخدامه لكل فترة سنتين. |
ii) preparar los estados financieros siguiendo las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS); | UN | ' 2` إعداد البيانات المالية حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
El Fondo eliminará las discrepancias actuales a tiempo para preparar los estados financieros correspondientes a 2002-2003. | UN | وسيعمل الصندوق على إزالة الاختلافات في الوقت المناسب عند إعداد البيانات المالية للفترة 2002-2003. |
Al preparar los estados financieros correspondientes al período 2002-2003, la secretaría aplicó el procedimiento introducido por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG). | UN | لدى إعداد البيانات المالية للفترة 2002-2003، اتبعت الأمانة العملية التي أدخلها مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Se han mejorado los métodos de examen y consolidación de datos, lo que ha ayudado a preparar los estados financieros consolidados definitivos, y se han establecido nuevos sistemas para el reembolso de los impuestos y el pago de los anticipos fiscales trimestrales. | UN | وتم تطوير تقنيات محسنة لاستعراض البيانات وتوحيدها، الأمر الذي ساعد على إعداد البيانات المالية الموحدة النهائية، وبدأ العمل بنظام جديد لرد الضرائب ومبالغ الضرائب الربع سنوية المدفوعة مقدما. |
El Gobierno de Liberia también adujo que el contralor del Programa de asistencia no había cumplido su mandato al no preparar los estados financieros mensuales y trimestrales. | UN | ورأت حكومة ليبريا أيضا أن المراقب المالي للبرنامج لم يف باختصاصاته حيث عجز عن إعداد البيانات المالية الشهرية/الفصلية. |
El titular del cuarto puesto de auxiliar de finanzas se encargaría de preparar los estados financieros mensuales y de asumir responsabilidades de administrador de sistemas en relación con los programas de finanzas utilizados en la Misión. | UN | وسيكون شاغل وظيفة المساعد المالي الرابع مسؤولا عن إعداد البيانات المالية الشهرية، وسيضطلع أيضا بمسؤوليات مدير النظم بالنسبة للبرنامج الحاسوبي المالي للبعثة. |
La administración del UNITAR señaló que la Sede de las Naciones Unidas tiene la responsabilidad de preparar los estados financieros y las notas al pie conexas del UNITAR y, tras celebrar consultas, la Sede indicó que no debería aceptarse la recomendación de auditoría. | UN | وذكرت إدارة المعهد أن مقر الأمم المتحدة مسؤول عن إعداد البيانات المالية والحواشي ذات الصلة بالمعهد، وبعد التشاور، أشار المقر بعدم قبول هذه التوصية. |
Estas dificultades se agravaban por la planificación incompleta de las principales actividades necesarias para preparar los estados financieros y facilitar la auditoría de la Junta. | UN | وزاد من تفاقم هذه الصعوبات التخطيط غير المكتمل لأنشطة أساسية يتطلبها إعداد البيانات المالية وتيسير عملية مراجعة المجلس للحسابات. |
De conformidad con la resolución 48/216 C de la Asamblea General, al preparar los estados financieros se tomaron en consideración las normas comunes de contabilidad de las Naciones Unidas, tal como figuran en el anexo del documento A/48/530. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ جيم، يلاحظ أن معايير المحاسبة الموحدة باﻷمم المتحدة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة A/48/530، قد أخذت في الاعتبار عند إعداد البيانات المالية. |
Por lo tanto, la recomendación de la Junta no se aplicó al preparar los estados financieros para el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 1997. | UN | ونتيجة لذلك، لم تنفذ توصية المجلس لدى إعداد البيانات المالية عن فتــرة السنتيــن المنتهيــة فــي ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
a) El Centro debe preparar los estados financieros de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )أ( ينبغي على المركز إعداد البيانات المالية وفقا لمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
12. A fin de cumplir el plazo, la UNOPS ha establecido un equipo de proyecto especial para depurar los datos y preparar los estados financieros. | UN | 12 - وللالتزام بهذه المهلة، أنشأ المكتب فريقا مخصصا للمهمة لاستخلاص البيانات اللازمة وإعداد البيانات المالية. |
Dado el limitado tiempo disponible antes de la aplicación, también preocupa a la Junta que aún no existan planes claros para que el ACNUR elabore " simulaciones " de cuentas con datos contables reales: en opinión de la Junta, sin estas simulaciones es poco probable que una organización tan compleja como el ACNUR pueda preparar los estados financieros de alto nivel que se necesitan dentro de los plazos de aplicación previstos. | UN | ففي رأي المجلس، أنه بدون تجربة اختبار كهذه، فإنه من غير المحتمل أن تتمكن منظمة معقدة مثل المفوضية من إعداد بيانات مالية عالية المستوى مطلوبة ضمن الأُطر الزمنية المقررة للتنفيذ. |
Se verá limitada la capacidad de la División de Contaduría General para preparar los estados financieros tanto de las misiones en funcionamiento como de las concluidas y las liquidadas y para tramitar los reembolsos a los países que aportan contingentes y los pagos a los proveedores. | UN | وستتقلص قدرة شعبة الحسابات على إصدار البيانات المالية للبعثات العاملة فضلا عن البعثات المنجزة والمنهاة وتجهيز عمليات التسديد للدول المساهمة بقوات وللموردين. |
En consecuencia, no determinó en qué período cada deudor o acreedor tuvo saldos pendientes o movimiento en las cuentas y tampoco analizó después la recuperabilidad del saldo al tiempo de preparar los estados financieros. | UN | وبالتالي، لم يحدد البرنامج الإنمائي الفترة التي كان فيها لدى كل مدين/دائن رصيد مستحق السداد، كما لم يحدد التغيّرات في الحسابات، وبالتالي لم يقيّم إمكانية تحصيل الرصيد لدى إعداد بياناته المالية. |
Sin embargo, el Código revisado dará a las empresas la posibilidad de preparar los estados financieros separados prescritos por la ley de conformidad con el principio de imagen fiel, lo que aumentará la transparencia y la protección de los accionistas minoritarios. | UN | غير أن القانون المنقح سوف يتيح للمؤسسة خيار إعداد بياناتها المالية الإلزامية المنفصلة على أساس العرض العادل فقط. |
Por consiguiente, era difícil validar los ajustes que se efectuaban en los saldos de las cuentas a fin de preparar los estados financieros. | UN | وعليه كان من العسير إثبات صحة التعديلات التي أُدخلت على أرصدة الحسابات لإعداد البيانات المالية. |
Era de esperar que, en su 18º período de sesiones, el Grupo de Trabajo proporcionara una orientación sobre un sistema de contabilidad de más fácil utilización que satisficiera las necesidades de los usuarios y de los encargados de preparar los estados financieros de las PYMES. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسفر الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل عن توجيه بشأن وضع نظام محاسبي سهل التطبيق يلبي احتياجات المستخدمين ومعدي البيانات المالية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |