La Secretaría sigue trabajando para preparar un plan de transición al nuevo sistema. | UN | وتواصل اﻷمــانة العامة العمــل على إعداد خطة انتقال إلى النظام الجديد. |
No obstante, la oficina tiene previsto preparar un plan de viajes para 2009. | UN | بيد أن المكتب يعتزم إعداد خطة للسفر بدءا من عام 2009. |
preparar un plan nacional quinquenal de refuerzo y promoción de los derechos humanos; | UN | إعداد خطة وطنية لمدة خمس سنوات لتعزيز حقوق الانسان والنهوض بها. |
Reconoce que al inicio de una operación de mantenimiento de la paz es indispensable preparar un plan de seguridad completo. | UN | وهي تسلﱢم بأن من الجوهري وضع خطة أمن شاملة عند بدء أي عملية من عمليات حفظ السلام. |
También se le debería encomendar la tarea de preparar un plan de acción de emergencia para intervenir rápidamente caso de que se produjeran matanzas en la región. | UN | وينبغي أيضا أن تسند الى هذه اﻵلية مهمة وضع خطة للعمل العاجل من أجل التدخل السريع في حالة حدوث مجازر في المنطقة. |
Consideramos positiva la sugerencia de autorizar al Departamento de Información Pública a preparar un plan de acción anual para cada uno de los períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن اقتراح تفويض إدارة شؤون الإعلام بإعداد خطة عمل سنوية لكل دورة من دورات الجمعية العامة اقتراح إيجابي. |
La Comisión informó de que estaba en proceso de preparar un plan de trabajo para utilizar estos recursos en forma eficaz. | UN | وأفادت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأنها بصدد إعداد خطة عمل للاستخدام الفعال لهذه الموارد. |
Una de las medidas más importantes que estamos adoptando es la de preparar un plan de sistemas de información y comunicaciones que nos servirá entrado el siglo XXI. | UN | ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين. |
El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Expertos rwandeses e internacionales emprendieron también estudios conjuntos con miras a preparar un plan nacional de acción que pudiera recibir el apoyo de donantes. | UN | وبدأت أيضا دراسات بالتعاون بين الخبراء الروانديين والدوليين بهدف إعداد خطة عمل وطنية يمكن أن يدعمها المانحون. |
Una de las medidas más importantes que hemos adoptado es la de preparar un plan de sistemas de información y comunicaciones que nos servirá entrado el siglo XXI. | UN | ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين. |
La tarea difícil que tiene ante sí la FAO, en colaboración con sus asociados, es preparar un plan en que se especifiquen las tareas que se han de completar y las necesidades de cooperación. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه منظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع شركائها، في إعداد خطة ﻹنجاز المهام وتحديد احتياجات التعاون. |
El Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión estará encargado de preparar un plan con un cronograma preciso para lograr este objetivo. | UN | وسيكون وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية مسؤولا عن إعداد خطة تتضمن جدولا زمنيا دقيقا لتحقيق هذه الغاية. |
Preparar un " plan de actividades futuras " quizá sea el primer paso esencial para obtener financiación en forma de inversión accionarial. | UN | وربما كان إعداد " خطة تجارية " مقنعة هو الخطوة اﻷولى الحيوية للحصول على تمويل على شكل استثمار مساهم. |
El ACNUR ha venido ayudando al Gobierno a preparar un plan para facilitar su regreso voluntario. | UN | وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة الى الحكومة في وضع خطة لتيسير عودتهم الطوعية. |
A este respecto, se ha empezado a preparar un plan estratégico integrado para los tres sistemas mundiales en observación. | UN | وقد بدأ في هذا الصدد، وضع خطة استراتيجية متكاملة لصالح أنظمة الرصد العالمية الثلاثة. |
Se terminó de preparar un plan de desarrollo profesional para funcionarios. | UN | وانتهى العمل في وضع خطة للتطوير المهني للضباط. |
Las oficinas se comprometen a preparar un plan de formación al comienzo del año y a vigilar su aplicación; | UN | والمكاتب ملزمة بإعداد خطة تدريب في مطلع السنة ورصد تنفيذها؛ |
Dijo que había que preparar un plan de inmediato, coordinado con cada país que aportara contingentes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y que se hiciera público. | UN | وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها. |
También deberán preparar un plan anual que contenga un resumen de las medidas necesarias para promover la igualdad de derechos de los estudiantes y prevenir y remediar casos de acoso. | UN | كما ينبغي أن تعد خطة سنوية تشمل عرضاً عاماً للتدابير اللازمة لدعم المساواة بين الطلاب في الحقوق ومنع التحرش والجبر منه. |
A fin de recibir fondos del Gobierno central, cada municipio tiene que preparar un plan bien estructurado que prevea, entre otras cosas, la recopilación de datos y sistemas de seguimiento. | UN | ولكي تحصل كل بلدية على أموال من الحكومة المركزية، يجب عليها أن تضع خطة واضحة المعالم تتضمن عمليات جمع البيانات ورصدها. |
Por consiguiente, el Alto Comisionado debería preparar un plan de acción destinado a reducir el actual desequilibrio e indicar los objetivos concretos y los plazos que hay que cumplir. | UN | لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها. |
Se proporcionó financiación extrapresupuestaria para preparar un plan estratégico de desarrollo comercial destinado a facilitar esta tarea. | UN | ووُفِّر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية لإعداد خطة استراتيجية لتنمية الأعمال التجارية الهدف منها تيسير تلك المهمة. |
Los hogares infantiles tienen que preparar un plan individual para el desarrollo de la personalidad de cada uno de los niños. | UN | ويتعين على أي دار للأطفال أن يعد خطة فردية لتنمية شخصية كل طفل. |
Una delegación sugirió que se convocara una reunión de los países esenciales seleccionados para aclarar la situación y preparar un plan de acción. | UN | واقترح أحد الوفود عقد اجتماع للبلدان المحورية المختارة، وذلك لتوضيح الموقف وإعداد خطة عمل. |
También pidieron que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo y preparar un plan de acción para combatirlo. | UN | ودعوا أيضا إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ووضع خطة عمل لمكافحته. |
Al preparar un plan operacional, es preciso prestar la debida atención a los costos potenciales, para velar por que los gastos no excedan del nivel imprescindible para realizar con eficacia las tareas. | UN | وعند إعداد الخطة التشغيلية، يجب أن توضع في الاعتبار على النحو الواجب التكاليف الممكنة لضمان عدم تجاوز التكاليف المتطلبات اﻷساسية اللازمة للاضطلاع بالمهام على نحو فعال. |
Los Estados Miembros de la OUA rechazaron categóricamente las tentativas de legalización de la cannabis y pidieron al PNUFID apoyo para preparar un plan destinado a erradicar el cultivo de la cannabis en el continente africano. | UN | إذ إن الدول اﻷعضاء في المنظمة المذكورة رفضت رفضا باتا المحاولات الرامية الى اضفاء الصفة القانونية على القنب ، والتمست الدعم من اليوندسيب في اعداد خطة لاستئصال زراعة القنب في القارة الافريقية . |
En 2010, el Ministerio de Educación Básica de Níger y la UNESCO organizaron un taller para especialistas nacionales en alfabetización de adultos y educación no formal del Centre de formation des cadres de l ' alphabétisation, con el fin de preparar un plan de estudio y módulos para la formación de instructores de programas de alfabetización. | UN | وفي عام 2010، نظمت وزارة التعليم الأساسي في النيجر ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لمحو أمية الكبار وحضرها المتخصصون في مجال التعليم غير النظامي من المركز الإقليمي لإعداد الكوادر العاملة في مجال محو الأمية من أجل وضع منهاج ونماذج تدريبية لتدريب المدربين في مجال محو الأمية. |
El trabajo desarrollado por estos subgrupos será la base de las recomendaciones que se formulen al Gobierno y servirá para preparar un plan de Acción Nacional. | UN | وسيكون عمل هذه المجموعات الفرعية أساساً للتوصيات المقدمة إلى الحكومة ولإعداد خطة عمل وطنية. |