"prepararon informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد تقارير
        
    • بإعداد تقارير
        
    • أعدت تقارير
        
    Además, se prepararon informes sobre las conclusiones de las inspecciones, juntamente con recomendaciones de cambios en su caso. UN وإضافة الى ذلك، سيجري إعداد تقارير عن نتائج عمليات التفتيش مشفوعة بتوصيات بشأن إدخال تغييرات، حسب الاقتضاء.
    Se prepararon informes y documentos básicos para esas reuniones. UN وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Se prepararon informes semanales que se examinaron con la Dirección Nacional Penitenciaria tras haberlos puesto a su disposición UN تم إعداد تقارير أسبوعية وتبادلها مع إدارة السجون الوطنية ومناقشتها معها
    Durante el período del que se informa, 13 países prepararon informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio basados en una metodología racional, con lo cual aumentó en un 60% el número de indicadores de la base de datos regional. UN وقامت 13 بلدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإعداد تقارير وطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تستند إلى منهجيات سليمة، مما زاد عدد المؤشرات في قاعدة البيانات الإقليمية بنسبة 60 في المائة.
    La Oficina, la Comisión y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) prepararon informes sobre seguridad ciudadana y justicia de menores, que contenían recomendaciones sobre la mejora de instituciones, legislación y programas en la región. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بإعداد تقارير عن أمن المواطنين وقضاء الأحداث، قدمت فيها توصيات بشأن تحسين المؤسسات والتشريعات والبرامج في المنطقة.
    Una vez terminadas las misiones, se prepararon informes detallados que contenían propuestas para la formulación de políticas industriales y planes de desarrollo, y se los envió a los países interesados. En esos informes también se daba una orientación para aplicar los programas nacionales relacionados con el Decenio. UN وعقب البعثات، أعدت تقارير ومقترحات مفصلة بشأن صياغة السياسات الصناعية والخطط اﻹنمائية وأرسلت الى البلدان المعنية وقدمت التقارير توجيهات في تنفيذ البرامج الوطنية للعقد.
    * Se prepararon informes sobre la financiación de la horticultura y la pesca africanas. UN إعداد تقارير عن تمويل البستنة ومصائد الأسماك في أفريقيا.
    También se prepararon informes consolidados al término del ciclo judicial. UN وتم أيضاً إعداد تقارير نهاية مدة المحكمة الموحدة.
    Varios países prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, como instrumentos que habrán de sentar las bases para la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en general. UN وكوسيلة لتوفير الخط اﻷساسي للتخفيف من الفقر والتنمية البشرية عموما، فقد شرعت عدة بلدان في إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية.
    Se prepararon informes diarios sobre la situación general de los derechos humanos en el país, que abarcaban actividades de supervisión, presentación de informes y realización de exámenes periódicos de la situación con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales UN تم إعداد تقارير حالة يومية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد تضمنت عمليات رصد وإبلاغ وإجراء استعراضات دورية للحالة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية
    Se prepararon informes de evaluación sobre las actividades operacionales del cuerpo de policía del Sudán Meridional con normas de actuación policial aceptadas internacionalmente, lo que confirmó la mejora del respeto de las normas de derechos humanos UN إعداد تقارير لتقييم الأنشطة التنفيذية لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن معايير الشرطة المقبولة دوليا والتي أكدت وجود تحسينات في الامتثال لمعايير حقوق الإنسان
    También se prepararon informes sobre zonas marinas y costeras protegidas y se recopilaron datos e información sobre la biodiversidad marina en el Pacífico noroccidental. UN وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Equipo de propiedad de los contingentes - se prepararon informes de verificación antes de realizar las inspecciones físicas UN المعدات المملوكة للوحدات - إعداد تقارير التحقق قبل عمليات التفتيش المادي
    También se prepararon informes regionales y prosiguió la elaboración de un informe regional para Asia y el Pacífico producido por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) con financiación del PNUD. UN كما أن العمل جار على إعداد تقارير إقليمية في الوقت الذي يتقدم فيه العمل على إصدار تقرير إقليمي عن هذا الموضوع يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتصدره لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) Se prepararon informes detallados sobre las condiciones en las cárceles, los presos y los casos en que se necesitaba ayuda. Los informes se remitieron al Consejo de Ministros, que ordenó a las autoridades competentes dar curso a las recomendaciones del equipo para solventar las deficiencias observadas. UN `1` إعداد تقارير تفصيلية عن أوضاع السجون والسجناء والحالات التي بحاجة إلى مساعدة وتقديمها إلى مجلس الوزراء الذي أصدر قرارات بإلزام الجهات المعنية بتنفيذ التوصيات التي رفعها الفريق لإصلاح الأوضاع السيئة التي تم اكتشافها؛
    A continuación se prepararon informes detallados sobre cada reclamación, centrados en la valoración de cada pérdida resarcible y en la cuestión de si las pruebas aportadas por cada reclamante eran suficientes de conformidad con lo dispuesto en le párrafo 3 del artículo 35 de las Normas. UN وتلا ذلك إعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة مع التركيز على التقييم المناسب لكل خسارة قابلة للتعويض، وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة كافية بموجب المادة 35(3) من القواعد.
    La Comisión de Reforma Legislativa, el Ministerio de Justicia y la Asamblea Legislativa siguieron beneficiándose del asesoramiento jurídico y el apoyo técnico de la UNMIL gracias a la asignación de asesores jurídicos que prepararon informes trimestrales en que se indicaron las actividades y el apoyo prestado. UN ظلت لجنة إصلاح القوانين ووزارة العدل والهيئة التشريعية تستفيد من المشورة القانونية والدعم التقني المقدمين من بعثة الأمم المتحدة من خلال استضافة مستشارين قانونيين قاموا بإعداد تقارير فصلية عن الأنشطة المنجزة والدعم المقدم.
    f) En algunas misiones (párrs. 68, 72 y 78) y contrariamente a lo estipulado en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes no se prepararon informes de inspección antes de la llegada y a la llegada de los contingentes ni de verificación; UN (و) لم تقم بعض البعثات بإعداد تقارير ما قبل الوصول، والوصول، والتفتيش، والتحقق وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات (الفقرات 68 و 72 و 78)؛
    57. De la misma manera, en casi todas las regiones en que se llevan a cabo actividades del PNUD se prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, que están resultando útiles para introducir el concepto del desarrollo humano sostenible en el diálogo nacional sobre el desarrollo. UN ٥٧ - وبالمثل، أعدت تقارير التنمية البشرية الوطنية في كل مناطق عمليات البرنامج الانمائي تقريبا وثبت أنها مفيدة بوصفها مداخل لﻷخذ بنموذج التنمية البشرية المستدامة في الحوار المتعلق بالتنمية الوطنية.
    Tras la ratificación de la Convención se prepararon informes nacionales de evaluación sobre su cumplimiento. El Comité evaluó los informes en 1986 y 1991, respectivamente. UN ٣ - وعقب التصديق على الاتفاقية، أعدت تقارير تقييم وطنية بشأن تنفيذها، وقامت اللجنة بتحليل تلك التقارير في عامي ١٩٨٦ و ١٩٩١، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus