Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. | UN | أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيرا في هذا الصدد. |
Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. | UN | أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيراً في هذا الصدد. |
Por consiguiente, en momentos de prepararse este informe, es difícil determinar en qué medida los libros de texto perpetúan los estereotipos de género. | UN | ولذلك كان من الصعب وقت إعداد هذا التقرير التأكد من مدى إدامة الكتب المدرسية للأنماط الجنسانية. |
Las altas tasas de abandono y repetición cuestan al sistema educacional sumas que, en momentos de prepararse este informe, son de aproximadamente 390 dólares EE.UU. por cada niño. | UN | ومعدلات التسرب والإعادة باهظة التكلفة لنظام التعليم حيث بلغت، وقت إعداد هذا التقرير 390 من دولار الولايات المتحدة تقريبا للطفل. |
En particular, el Gobierno está tratando de abordar las necesidades de las campesinas en sus políticas para el sector agrícola; pero, en momentos de prepararse este informe, reconoce que esas son declaraciones de intención y que aún no se han formulado programas y proyectos concretos. | UN | وبوجه خاص، تحاول الحكومة معالجة احتياجات المرأة الريفية في سياساتها في القطاع الزراعي؛ بيد أنه، وقت إعداد هذا التقرير اعترفت بأن هذه السياسات تمثل بيانات نوايا وما زال يتعين وضع برامج ومشاريع حقيقية. |
Sin embargo, en el momento de prepararse este informe, las Naciones Unidas no habían establecido un enfoque eficaz de la gestión de los riesgos estructurado a nivel de toda la Organización. | UN | 175 - بيد أنه لم تكن لدى الإدارة حتى ساعة إعداد هذا التقرير نهج فعال على مستوى المنظمة لإدارة المخاطر. |
El Programa Mundial de Alimentos también ha pedido que se le permita enviar alimentos por la carretera que conduce de Freetown a Bo, reabierta hace poco por los transportadores comerciales, pero en el momento de prepararse este informe no había recibido aún autorización del Gobierno. | UN | وطالب برنامج اﻷغذية العالمي أيضا إرسال أغذية على طول الطريق البري السريع بين فريتاون وبو، والذي أعاد وكلاء النقل التجاريون فتحه مؤخرا، ولكنه لم يحصل بعد على تصريح من الحكومة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse este informe, el Relator Especial, cuyo mandato había sido prorrogado por un año por la Comisión en su 49º período de sesiones (resolución 1993/7), había presentado siete informes. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان المقرر الخاص، الذي مددت اللجنة ولايته لمدة سنة في دورتها التاسعة واﻷربعين )القرار ١٩٩٣/٧(، قد قدم سبعة تقارير. |
a De los 15 miembros de la Comunidad Europea no se incluye a Dinamarca, Irlanda, Luxemburgo y Portugal en la suma de las proyecciones por Partes debido a que no habían presentado sus comunicaciones nacionales en el momento de prepararse este informe. | UN | (أ) لا تندرج آيرلندا والبرتغال والدانمرك ولكسمبرغ وهي بين الأعضاء ال15 في الجماعة الأوروبية، في هذا العدد الإجمالي للإسقاطات بحسب الطرف لأن هذه الأطراف لم تقدم بلاغاتها الوطنية قبل إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse este informe, la UNODC había recibido las respuestas a la parte III del cuestionario para los informes anuales correspondiente a 2008 de 104 Estados Miembros y tres territorios. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقى وقت إعداد هذا التقرير() ردوداً من 104 من الدول الأعضاء وثلاثة أقاليم على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2008. |