"preparativos de la reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحضيرية للاجتماع
        
    • الإعداد للاجتماع
        
    • التحضيرية لاجتماع
        
    • للإعداد للاجتماع
        
    preparativos de la Reunión CONMEMORATIVA EXTRAORDINARIA DE LA ASAMBLEA GENERAL CON OCASIÓN DEL CINCUENTENARIO DE LAS NACIONES UNIDAS UN اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامـة بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    preparativos de la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel UN العملية التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى
    A falta de otras explicaciones, el autor continuó con los preparativos de la Reunión pacífica. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يتلقّ أي تفسيرات أخرى، فقد استمر في الإعداد للاجتماع السلمي.
    Su delegación acoge con beneplácito los preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y espera que aborde las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la Reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares. UN فقد كانت جهوده الحثيثة نموذجية في جميع الميادين، ولا سيما في الأعمال التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Por su parte, la tarea del Grupo de Apoyo era prestar apoyo a los preparativos de la Reunión del organismo anfitrión. UN أما مهمة الفريق فهي دعم الأعمال التحضيرية للاجتماع التي تقوم بها الوكالة المضيفة.
    La intención del Secretario General es preparar un documento de sesión, que se distribuirá a la Junta, donde se reseñarán los progresos hechos en los contactos con los gobiernos, los representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales en los preparativos de la Reunión antes mencionada. UN ويعتزم اﻷمين العام إعداد ورقة غرفة اجتماعات تُعمم على المجلس، تبين التقدم المحرز في الاتصالات مع الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع المشار إليه أعلاه.
    5. preparativos de la Reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial UN ٥ - اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة
    Las instituciones de Bretton Woods desempeñan y seguirán desempeñando un papel preponderante en la financiación del desarrollo y deben, por lo tanto, tener una participación destacada en los preparativos de la Reunión intergubernamental de alto nivel. UN وقال لمؤسسات بيرتون وودز دورا كبيرا يجب أن تؤديه في عمليات تمويل التنمية القائمة والمستقبلية، ولذا ينبغي أن تؤدي دورا هاما في الاعمال التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Entre otras medidas adoptadas con el propósito de perturbar la reunión, se impidió que asistieran a la reunión a personas que habían viajado a Yangon y se detuvo a personas que no eran miembros del partido y habían participado en los preparativos de la Reunión. UN وشملت التدابير اﻷخرى الرامية إلى تعطيل الاجتماع منع اﻷفراد القادمين من خارج يانغون من الحضور، واحتجاز اﻷفراد غير اﻷعضاء في الحزب المشتركين في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع.
    Dice que los preparativos de la Reunión Internacional van bien, señala que algunos Estados Miembros ya han confirmado su participación e insta a todos los Estados Miembros y a todos los observadores acreditados ante el Comité a que asistan a ella. UN وقال إن الأعمال التحضيرية للاجتماع تسير سيرا حسنا؛ وقد أكد عدد من الدول الأعضاء أنه سيشارك فيه، وحث الرئيس جميع الدول الأعضاء والمراقبين في اللجنة على حضوره.
    En la exposición sobre las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas se detallan los gastos relacionados con los preparativos de la Reunión de alto nivel, que ascienden aproximadamente a 1,7 millones de dólares de los EE.UU. UN وأشار إلى أنه ترد في بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تفاصيل التكاليف المتعلقة بالترتيبات التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى، التي بلغت 1.7 مليون دولار تقريبا.
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    A principios de mayo de 2007, la secretaría de la Junta Ejecutiva se dirigió a todos los Estados miembros del PNUD para exponer sucintamente los preparativos de la Reunión anual de financiación de 2007. UN 9 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2007.
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    8. Decide que los preparativos de la Reunión se realicen en estrecha consulta entre las Naciones Unidas y la Unión Africana; UN 8 - تقرر أن تجرى الأعمال التحضيرية للاجتماع بالتشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؛
    La Comisión también debe hacer una contribución sustantiva a los preparativos de la Reunión de alto nivel sobre los ODM que tendrá lugar en 2010. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسهم موضوعيا في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في عام 2010.
    A falta de otras explicaciones, el autor continuó con los preparativos de la Reunión pacífica. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يتلقّ أي تفسيرات أخرى، فقد استمر في الإعداد للاجتماع السلمي.
    A las delegaciones en Ginebra les incumbe especialmente, pues, asistir al Presidente, Embajador Molnar, en los preparativos de la Reunión de 2003. UN ولذلك، يقع على عاتق الوفود في جنيف عبء خاص, وهو مساعدة الرئيس، السفير مولنار، في الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003.
    Como el Grupo tenía conocimientos sobre cuestiones relativas a la salud de los pueblos indígenas, en particular la salud de la mujer, podría ser útil para la OMS en los preparativos de la Reunión. UN وبما أن الفريق ضليع في مسائل الصحة المتعلقة بالشعوب الأصلية، لا سيما صحة النساء، فقد يكون مفيدا لمنظمة الصحة العالمية أن تستعين به للإعداد للاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus