Además, la OACNUR facilitará la participación de las refugiadas en las reuniones preparatorias de la Conferencia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر. |
Hasta la fecha las promesas ascienden a aproximadamente un tercio del presupuesto total necesario para llevar a cabo las actividades preparatorias de la Conferencia. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
Finlandia hará todo lo posible para contribuir de manera constructiva a las labores preparatorias de la Conferencia de examen de 2005. | UN | وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
El Grupo participará de manera activa y constante en las labores preparatorias de la Conferencia de Examen de 2006. | UN | وأضاف أن المجموعة ستشارك بنشاط وثبات في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
Los documentos también sentarán las bases para la elaboración y el intercambio de mensajes estratégicos comunes y ejemplos de buenas prácticas en las fases preparatorias de la Conferencia. | UN | وسترسي الورقات أيضا الأساس لوضع وتقاسم رسائل استراتيجية مشتركة ونماذج لممارسات فضلى في سياق المراحل التحضيرية للمؤتمر. |
492. En el segundo período de sesiones del Comité, la Presidenta resumió la evolución de las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial. | UN | ٤٩٢ - وفي أثناء الدورة الثانية للجنة، لخصت الرئيسة التطورات المتعلقة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
A causa de las sanciones, Yugoslavia no participa en las reuniones preparatorias de la Conferencia internacional sobre " El Medio Ambiente en Europa " , que había patrocinado, y que se celebrará en Sofía en octubre de 1995. | UN | وبسبب الجزاءات، لا تشارك يوغوسلافيا في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي المسمى " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي اقترحته يوغوسلافيا، والذي من المقرر أن يعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
En tercer lugar, es necesario que se adopte sin demora una decisión sobre esa propuesta para que el nuevo mecanismo pueda contribuir a las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ثالثا يجب اتخاذ القرار بشأن هذا الاقتراح دون تأخير حتى يتسنى لﻵلية الجديدة الاسهام في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة. |
69. El Administrador del PNUD ha afirmado el compromiso del PNUD respecto de prestar apoyo a las actividades preparatorias de la Conferencia. | UN | ٦٩ - أكد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التزام البرنامج بتقديم الدعم لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
En algunos foros recientes celebrados tanto en regiones desarrolladas como en regiones en desarrollo, como las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, se ha hecho también referencia a la planificación de la familia como derecho de las personas y las parejas. | UN | كما أشار عدد من الندوات التي عقدت مؤخرا في كل من المناطق النامية والمتقدمة النمو، كجزء من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الى تنظيم اﻷسرة بوصفه حقا من حقوق اﻷفراد واﻷزواج. |
El FNUAP también participó intensamente en las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | كما اشترك الصندوق بنشاط في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة والمؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية. |
De ahí que prácticamente todos los gobiernos que estuvieron a favor de la celebración de la conferencia consideraran que las reuniones regionales serían útiles, aunque no una parte necesaria de las actividades preparatorias de la Conferencia. | UN | ولذلك فإن جميع الحكومات التي تحبذ في الواقع عقد مؤتمر رأت أن عقد اجتماعات إقليمية سيشكل جزءا مفيدا، إن لم يكن ضروريا، من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
Noruega se propone hacer participar a una amplia gama de representantes de la sociedad civil en las reuniones preparatorias de la Conferencia y facilitará en particular la participación de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en derechos humanos. | UN | وتعتزم النرويج أن تشرك طائفة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر وستيسر، بصفة خاصة مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
ii) Las organizaciones no gubernamentales o grupos acreditados para participar en las reuniones regionales o preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; | UN | `2` أي منظمة غير حكومية أو أي مجموعة معتمدة للاشتراك في الاجتماعات الإقليمية أو التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
El Servicio de Noticias del Departamento de Información Pública ha incluido información sobre las actividades preparatorias de la Conferencia en la página de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | 70 - وغطت دائرة الأخبار في إدارة شؤون الإعلام الأنشطة التحضيرية للمؤتمر على صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت. |
16. Recomienda que se invite al PresidenteRelator o a otro miembro del Grupo de Trabajo a participar en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia Mundial; | UN | 16- توصي بأن يدعى الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛ |
Mediante su participación en la labor del Comité, los Secretarios Ejecutivos y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos cooperaron en las actividades preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وقد تسنى للأمناء التنفيذيين ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من خلال مشاركتهم في أعمال اللجنة، التعاون في الأنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في عدد من المناطق. |
El 10 de agosto, los representantes indígenas participaron en las consultas preparatorias de la Conferencia Mundial. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، شارك ممثلون للسكان الأصليين في المشاورات التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
:: Las conclusiones y recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos se dieran a conocer en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se incluyeran en todas las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial. | UN | :: إتاحة الاستنتاجات والتوصيات التي يخرج بها اجتماع فريق الخبراء هذا بجميع اللغات الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة مع إدخالها ضمن جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي المذكور. |
La Acción Mundial de Parlamentarios participó activamente en todas las reuniones preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y contribuyó de forma significativa a la redacción del documento final de la Conferencia de El Cairo. | UN | وقد كانت منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي قوة ذات نشاط في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واضطلعت بدور نشط في صياغة وثيقة المؤتمر في القاهرة. |