"preparatorias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحضيرية في
        
    • التحضيرية على
        
    • تحضيرية في
        
    • التمهيدية في
        
    • التحضيرية التي
        
    • تحضيريين في
        
    • تمهيدية في
        
    • التحضيرية المضطلع
        
    • التحضيرية وتكثيف مستوياتها على
        
    • التحضيرية للسلاسل
        
    B. Examen del proyecto de Directrices para las Reuniones preparatorias en el Procedimiento Arbitral UN مناقشة المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم الخلاصة
    5. Arbitraje comercial internacional: proyecto de directrices para las reuniones preparatorias en el procedimiento arbitral. UN ٥ - التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في اجراءات التحكيم
    La siguiente sección contiene el texto actual de la metodología revisada para las actividades preparatorias en el plano nacional. UN ويحتوي الفرع الوارد أدناه على النص الحالي للمنهجية المنقحة لﻷنشطة التحضيرية على الصعيد الوطني.
    VIII. REUNIONES Y ACTIVIDADES preparatorias en LOS PLANOS INTERNACIONAL, REGIONAL Y NACIONAL UN ثامناً - الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    1. Reunión de información y actividades preparatorias en los países de asilo UN ١ - جمع المعلومات والاضطلاع بأنشطة تحضيرية في البلدان المضيفة
    Se prevé que se convoquen reuniones preparatorias en 1999 y 2000, antes del período extraordinario de sesiones. UN ويتوقع أن تعقد الاجتماعات التحضيرية في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، قبل الدورة الاستثنائية.
    Además, un equipo de transición integrado por contratistas prestó asistencia en las actividades preparatorias en Viena, Beirut y Ginebra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام فريق انتقالي مؤلف من بعض المتعاقدين بالمساعدة في اﻷنشطة التحضيرية في فيينا وبيروت وجنيف.
    El ACNUR sigue contando con la cooperación plena del Frente POLISARIO y el Gobierno de Argelia en la ejecución de sus actividades preparatorias en los campamentos. UN وظلت المفوضية تلقى التعاون الكامل من جبهة البوليساريو ومن حكومة الجزائر في تنفيذ أنشطتها التحضيرية في المخيمات.
    Las Naciones Unidas llevaron a cabo una serie de actividades preparatorias en las zonas de repatriación, incluida una evaluación logística de la región. UN وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة.
    Se emprendieron actividades preparatorias en otros ocho países. UN كما بدأت الأنشطة التحضيرية في ثمانية بلدان أخرى.
    El acuerdo sobre el estatuto de la misión ha hecho posible un amplio conjunto de actividades preparatorias en las zonas controladas por el Gobierno del Sudán. UN وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    PC.1/11. Reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional UN ل ت-1/11- الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    Tema 8 - Reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional UN البند 8: الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    El Comité Preparatorio quizás desee también ocuparse de las diversas reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional y nacional. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضاً في مناقشة مختلف الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيدين الدولي والوطني.
    reuniones y actividades preparatorias en los PLANOS internacional, regional y nacional UN الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني
    Tema 5: Informes de las reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional. UN البند 5: تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    Este proceso comenzará con las Comisiones preparatorias en 1997, 1998 y 1999, antes del próximo examen oficial en el año 2000. UN وسوف تبدأ هذه العملية بلجان تحضيرية في ٧٩٩١ و٨٩٩١ و٩٩٩١ قبل أن يتم الاستعراض الرسمي التالي في عام ٠٠٠٢.
    Estas actividades preparatorias, en general, han concluido con buenos resultados y han permitido disminuir el riesgo considerable de la campaña de perforaciones. UN وأسفرت هذه اﻷنشطة التمهيدية في مجموعها عن نتائج مرضية وسمحت بالاقلال من الخطر الكبير المرتبط بحملة الحفر.
    También se celebraron reuniones regionales como parte de las actividades preparatorias en apoyo del examen ministerial anual. UN 39 - وعُقدت أيضا اجتماعات إقليمية في إطار الأنشطة التحضيرية التي جرت دعما للاستعراض الوزاري السنوي().
    Se prevé la celebración de dos reuniones preparatorias en 1999: la primera en Viena, Austria, el 22 y 23 de febrero, y la segunda en Marruecos. UN ومن المتوقع أن تعقد اللجنة التحضيرية اجتماعين تحضيريين في ١٩٩٩. وسوف تستضيف النمسا الاجتماع اﻷول الذي سيُعقد في فيينا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩، وتستضيف المغرب الاجتماع الثاني.
    - pedir que se entable un proceso civil o administrativo en nombre del ciudadano y participar en las actuaciones pertinentes, interponer una queja ante el Tribunal Administrativo Superior, proponer que se sancione un delito, y pedir al fiscal que instruya actuaciones preparatorias en los casos que entrañen delitos reprimidos de oficio. UN - المطالبة بأن تقام إجراءات مدنية أو إدارية بالنيابة عن المواطن والمشاركة في تلك الإجراءات، وتقديم شكوى لدى المحكمة الإدارية العليا، والتماس الجزاء على اقتراف جناية، وتقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جنايات يحاكم عليها بحكم الوظيفة.
    Sin embargo, el resurgimiento de la lucha obligó la OACNUR a cambiar sus planes iniciales de forma radical, hasta suspender las actividades preparatorias en el Zaire y Zambia para la operación de repatriación. UN ومع ذلك فإن تفجر القتال من جديد قد أجبر المكتب على ادخال تعديلات كبيرة على خططه اﻷصلية وأسفر عن وقف اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها في زائير وزامبيا في إطار عملية اﻹعادة الى الوطن.
    9. El Consejo exhorta a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y otros asociados a que renueven sus compromisos en relación con la ejecución del Programa de Hábitat y a que amplíen el alcance y el nivel de las actividades preparatorias en los planos local, nacional y regional. UN " 9 - ويدعو المجلس الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وسائر الشركاء إلى تجديد التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وتوسيع نطاق الأنشطة التحضيرية وتكثيف مستوياتها على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية.
    Al 19 de febrero de 2013, el Irán había instalado completamente 74 cascadas en el pabellón de producción A, había instalado parcialmente tres cascadas más y había concluido las actividades de instalación preparatorias en relación con las otras 67 cascadas. UN 12 - وفي 19 شباط/فبراير 2013، كانت إيران قد ركّبت 74 سلسلة تعاقبية في قاعة الإنتاج ألف بشكل كامل، وركّبت جزئياً ثلاث سلاسل تعاقبية أخرى وأكملت أعمال التركيب التحضيرية للسلاسل التعاقبية الـ67 الأخرى().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus