Se celebrarán audiencias interactivas oficiosas con representantes de la sociedad civil y el sector empresarial que serán organizadas por la Secretaría y constituirán una aportación al proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel. | UN | 24 - إن جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية التي تنظمها الأمانة العامة ستعقد مع ممثلي منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص كأحد مدخلات العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى. |
Junto con otras comisiones regionales, la CEPAL participó activamente en el proceso preparatorio del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, celebrado en septiembre de 2006 por la Asamblea General. | UN | وشاركت اللجنة مع لجان إقليمية أخرى مشاركة إيجابية في العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي عقدته الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2006. |
Mientras tanto, el Comité preparatorio del Diálogo continuó su labor y, según se espera, terminará de redactar propuestas detalladas para convocar un diálogo político inclusivo para el 31 de marzo. | UN | وفي الوقت ذاته، واصلت اللجنة التحضيرية للحوار عملها ويتوقع أن تضع الصيغة النهائية لمقترحات مفصلة للدعوة إلى إجراء حوار سياسي شامل بحلول 31 آذار/مارس. |
Para ello, durante la reunión se facilitó una nota informativa sobre el proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أُتيحت خلال الاجتماع مذكرة معلومات() بشأن العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى. |
Reconociendo la importancia de la contribución de la sociedad civil al proceso preparatorio del Diálogo de Alto Nivel, la Asamblea General decidió celebrar audiencias interactivas oficiosas de un día de duración en 2013 con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. | UN | 5 - وإدراكا من الجمعية العامة لأهمية إسهام المجتمع المدني في العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى، قررت أن تعقد جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في عام 2013 مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Aunque encomió sin reservas la labor realizada por el Presidente Hadi y por el comité preparatorio del Diálogo nacional, el Asesor Especial indicó que el Yemen seguía enfrentando muchos problemas en su camino hacia las elecciones que se celebrarían en febrero de 2014. | UN | وأثنى المستشار الخاص بقوة على عمل الرئيس هادي واللجنة التحضيرية للحوار الوطني، ولكنه قال إن اليمن لا يزال يواجه العديد من التحديات على المسار المؤدي إلى الانتخابات المقرر إجراؤها في شباط/فبراير 2014. |
Reconociendo la importancia de la contribución de la sociedad civil en el proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel, la Asamblea General decidió celebrar, dentro de los límites de los recursos existentes, audiencias interactivas oficiosas de un día de duración con representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. | UN | 4 - وإدراكا من الجمعية العامة لأهمية مشاركة المجتمع المدني في العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى، قررت أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
El Comité acogió con satisfacción la presentación del informe del comité preparatorio del Diálogo político integrador, cuyas dos características principales son la participación de los representantes de los grupos armados rebeldes y el hecho de que se haya confiado su dirección, en aras de la neutralidad, a un organismo especializado en la solución de conflictos. | UN | 21 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لتسليم تقرير اللجنة التحضيرية للحوار السياسي الشامل الذي تتمثل مزيتاه الرئيسيتان في مشاركة ممثلي الجماعات المسلحة المتمردة وتكليف هيئة متخصصة في تسوية النزاعات بإدارته، وذلك حرصا على الحياد. |
19. La Sra. McAskie (Subsecretaria General de Apoyo a la Consolidación de la Paz) dice que como curso de acción inicial, la ventanilla para emergencias se ha utilizado para la financiación del proceso preparatorio del Diálogo nacional inclusivo. | UN | 19 - السيدة ماكاسكي (الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام): قالت إنه كبداية لمسار العمل، استُخدمت نافذة الطوارئ لتمويل العملية التحضيرية للحوار الوطني الشامل. |
Aunque encomió sin reservas la labor realizada por el Presidente del Yemen y por el comité preparatorio del Diálogo nacional, el Asesor Especial indicó que el Yemen seguía enfrentando muchos problemas en su camino hacia las elecciones que se celebrarían en febrero de 2014. | UN | وأثنى المستشار الخاص بالغ الثناء على عمل رئيس اليمن واللجنة التحضيرية للحوار الوطني، ولكنه قال إن اليمن لا يزال يواجه العديد من التحديات على المسار المؤدي إلى الانتخابات المقرر إجراؤها في شباط/فبراير 2014. |
Las audiencias fueron parte del proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebrará los días 3 y 4 de octubre de 2013 en la Sede de las Naciones Unidas, durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد عُقدت جلسات الاستماع في إطار العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، في يومي 3 و 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2013. |
Como parte del proceso preparatorio del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de 2013, las comisiones regionales han organizado debates para examinar los aspectos regionales de la migración internacional y el desarrollo, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 67/219. | UN | 41 - وفي إطار العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية لعام 2013، نظمت اللجان الإقليمية مناقشات لدراسة الأبعاد الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية، على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة 67/219. |
Con ocasión de las Jornadas de Diálogo Nacional, celebradas del 9 de septiembre al 27 de octubre de 2003, se recomendó que 1 de las 6 comisiones establecidas en el marco del Comité preparatorio del Diálogo Nacional, la que se ocupaba del tema " Verdad y reconciliación " , continuara su labor tras las Jornadas. | UN | ففي أعقاب جلسات الحوار الوطني التي جرت في الفترة من 9 أيلول/سبتمبر إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قُدمت توصية تدعو إلى أن تتولى إحدى اللجان الست المنشأة ضمن اللجنة التحضيرية للحوار الوطني، وهي تحديداً اللجنة المعنية بموضوع " الحقيقة والمُصالحة " ، استكمال أعمال اللجنة بعد انتهاء الجلسات. |
La Asamblea General también invitó a las comisiones regionales y a sus oficinas subregionales a que, en colaboración con otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con la OIM y su Consejo, organizaran debates para examinar los aspectos regionales de la migración internacional y el desarrollo y realizar aportaciones, de conformidad con sus respectivos mandatos, al proceso preparatorio del Diálogo de Alto Nivel. | UN | 7 - كما دعت الجمعية العامة اللجان الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية إلى القيام، بالتعاون مع الكيانات المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمة الدولية للهجرة والمجلس التابع لها، بتنظيم مناقشات لدراسة الجوانب الإقليمية للهجرة الدولية والتنمية وتقديم مدخلات، وفقا لولاياتها، إلى العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى. |