"prepare un documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعد ورقة
        
    • يعد ورقة
        
    • إعداد ورقة
        
    • بإعداد وثيقة
        
    • بإعداد ورقة
        
    • تعد وثيقة
        
    • يعد وثيقة
        
    • بصياغة وثيقة
        
    • يُعد ورقة
        
    • تُعدّ ورقة
        
    Con el fin de conocer mejor la posición de los cinco miembros permanentes sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, deseamos pedir a la Secretaría que prepare un documento de trabajo en el que se reflejen las posiciones pertinentes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre todas las cuestiones mencionadas. UN وحتى نعرف على وجه أفضل موقف الدول الخمس من مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاءه والمسائل ذات الصلة، نود أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة عمل من شأنها أن تعكس المواقف ذات الصلة الخاصة باﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بشــــأن جميع المسائل المذكورة آنفا.
    El Foro recomienda que la Organización Mundial del Turismo prepare un documento inicial sobre la cuestión del turismo y los pueblos indígenas, teniendo en cuenta los efectos positivos y negativos, con miras a elaborar directrices sobre el turismo y los pueblos indígenas. UN 101 - ويوصي المنتدى المنظمة العالمية للسياحة بأن تعد ورقة مبدئية عن قضية الشعوب الأصلية والسياحة تراعي الآثار الإيجابية والسلبية بهدف إعداد مبادئ توجيهية بشأن السياحة والشعوب الأصلية.
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    Pide que se prepare un documento de sesión con informaciones sobre la situación de esos puestos y la fecha en que habrán de llenarse. UN وطلبت إعداد ورقة غرفة اجتماع تحوي معلومات عن وضع تلك الوظائف والتاريخ الذي ستشغل فيه.
    También es partidaria de que el Presidente prepare un documento en el que figuren los principales elementos y las posiciones adoptadas en los debates sustantivos como base para futuras deliberaciones. UN كما أنه يؤيد قيام الرئيس بإعداد وثيقة تحدد العناصر الرئيسية والمواقف التي اتخذت في المناقشات الموضوعية، وتكون أساسا للمداولات المقبلة.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pide a la Secretaría que prepare un documento de trabajo para su presentación a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones y que organice reuniones de información oficiosas para los Estados Parte y para los Estados Signatarios con miras a obtener nuevas contribuciones para el mencionado documento de trabajo. UN إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، وأن تعقد جلسات احاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات اضافية في ورقة العمل هذه.
    134. El manual provisional de liquidación no exige que la Dependencia de Liquidación prepare un documento o estrategia de planificación para la finalización de la liquidación de todas las misiones cuyas cuentas hayan sido transferidas a la Sede. UN 134 - لا يشترط دليل التصفية المؤقت على وحدة التصفية أن تعد وثيقة أو استراتيجية تخطيطية لإنهاء تصفية كل بعثة يجري نقل حساباتها إلى المقر.
    Consecuente con estas consideraciones, mi país participó activamente en las deliberaciones que llevaron a que se aprobara la resolución 47/181, en la que se pide al Secretario General que prepare un documento general delineando un programa de desarrollo. UN واتساقا مع هذه الاعتبارات، شاركت البرازيل بنشاط في المداولات التي أدت الى اعتماد القرار ٤٧/١٨١ الذي يطلب الى اﻷمين العام أن يعد وثيقة شاملة تتضمن خطة للتنمية.
    El Foro decide dedicar especial atención al seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide a su secretaría que prepare un documento técnico de antecedentes. UN 101 - يقرر المنتدى أن يولي عناية خاصة لمتابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ويطلب في هذا الشأن إلى أمانته أن تعد ورقة معلومات أساسية تقنية.
    4. Pide a la secretaría que prepare un documento sobre la mayor compatibilidad entre los distintos sistemas internacionales y regionales que rigen el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y las modalidades requeridas para lograr esas mejoras. UN 4 - تطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة بشأن تحسين التوافق والتواؤم فيما بين مختلف النظم الدولية والإقليمية التي تنظم التحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والوسائط اللازمة لتحقيق مثل هذه التحسينات.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    1. Pide al Administrador que prepare un documento de sesión sobre el sistema de gastos de apoyo a los organismos; UN ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛
    59. Habida cuenta de la rápida evolución en esta esfera, la Subcomisión tal vez podría considerar la posibilidad de pedir al Alto Comisionado que prepare un documento para el 56º período de sesiones sobre los progresos logrados en todos estos ámbitos. UN 59- ونظراً للتطورات السريعة في هذا المجال، ربما تود اللجنة الفرعية أن تنظر في توجيه طلب إلى المفوض السامي لكي يعد ورقة عن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات وتقديمها إلى الدورة السادسة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo pide al Sr. José Bengoa que prepare un documento sobre esta cuestión; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛
    El Grupo de Trabajo invita al Grupo pro Derechos de las Minorías a que prepare un documento de debate sobre esta cuestión; UN ويدعو الفريق العامل تجَمُّعَ حقوق الأقليات إلى إعداد ورقة لمناقشة هذه القضية؛
    60. El PRESIDENTE sugiere que la Secretaría prepare un documento sobre el seguimiento del Foro que se presentará a los Estados Miembros para que lo examinen. UN 60- الرئيس: اقترح أن تقوم الأمانة بإعداد وثيقة بشأن متابعة الملتقى تقدم إلى الدول الأعضاء للنظر فيها.
    La Sra. Motoc está de acuerdo con la propuesta de que se prepare un documento formal. UN 69 - السيد موتوك: وافق على الاقتراح الخاص بإعداد وثيقة رسمية.
    9. Recomienda que la PresidentaRelatora prepare un documento de trabajo sobre los pueblos indígenas y el racismo y la discriminación racial para que sea examinado en las reuniones preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN 9- توصي بأن تقوم الرئيسة - المقررة بإعداد ورقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والعنصرية والتمييز العنصري، من أجل بحثها في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يرتبط بذلك من التعصب؛
    Opción 2: Pide a la secretaría que prepare un documento en el que se sinteticen las comunicaciones mencionadas en el párrafo 1, así como la información conexa de las comunicaciones nacionales y otros informes presentados a la Conferencia de las Partes; UN الخيار 2: يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة يتم فيها توليف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المتصلة بها الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    b) prepare un documento amplio en el que figuren las disposiciones relacionadas con la familia resultantes de la Cumbre Mundial en favor de la InfanciaA/45/625, anexo. UN " )ب( أن يعد وثيقة شاملة تتضمن اﻷحكام ذات الصلة باﻷسرة التي أفضى اليها مؤتمر القمـة العالمــي من أجل الطفل)١٢(، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٣١(، والمؤتمر العالمـي
    Consciente de que en 2013 el Territorio estableció el Comité de Revisión de la Constitución que, tras la celebración de consultas públicas, está previsto que prepare un documento sobre cuestiones constitucionales para presentarlo a la Potencia administradora, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    Se ha solicitado al Presidente que prepare un documento que contenga una lista de temas y cuestiones sustantivos que podría examinar la UN وطُلب من الرئيس أن يُعد ورقة تتضمن قائمة بالموضوعات والمسائـل الموضوعيــة التـي قـد ينظــر فيهــا
    3. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un documento de sesión sobre los resultados de la mesa redonda en forma de resumen. UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تُعدّ ورقة اجتماع عن محصلة حلقة النقاش في شكل ملخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus