Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas | UN | مدى انطباق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
La Comisión, incluidos todos los miembros de la misma, se beneficiará de todas las protecciones concedidas por la Convención sobre las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | تتمتع اللجنة، بما في ذلك كل عضو فيها، بجميع أنواع الحماية التي تمنحها اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Como cuestión de principio, ese procedimiento de registro es contrario a las disposiciones de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946. | UN | فمن حيث المبدأ، تتعارض الإجراءات التفتيشية مع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
También habría que conceder a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفيها كذلك جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, adjunta una copia de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, de 1946. | UN | كما تُرفق طي هذا الدليل نسخة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
En consecuencia, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas se aplicará a la Oficina de Registro, sus locales, equipo, base de datos y personal. | UN | ولذلك تنطبق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها على قلم السجل، ومبانيه، ومعداته، وقاعدة بياناته، وموظفيه. |
Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Aplicabilidad del artículo VI, sección 22, de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas | UN | انطباق المادة السادسة، الفرع 22، من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
En opinión del Organismo, dichas restricciones violaban la exención estipulada en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وترى الوكالة أن تلك القيود تنتهك الإعفاء الذي تكفله اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Supuestamente, puso en duda que el autor estuviera amparado por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وزُعم أنها شككت فيما إذا كان صاحب البلاغ مشمولاً باتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Esta norma está en consonancia con los principios jurídicos generalmente aceptados y con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموماً ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
La oradora agradece el compromiso del país anfitrión de cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y el Acuerdo relativo a la Sede. | UN | وأعربت عن تقديرها لتعهد البلد المضيف بأداء التزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاق المقر. |
Es pues imperativo ceñirse al principio de la jurisdicción penal consagrado en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ولذا فلا محيد عن التقيد بمبدأ الولاية القضائية الجنائية الذي تنص عليه اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Esta norma está en consonancia con los principios jurídicos generalmente aceptados y con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع المبادئ القانونية المعترف بها عموما ومع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Esas tasas infringen la exención concedida al OOPS conforme a la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل هذه الرسوم انتهاكا للإعفاء الممنوح للأونروا في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. |
Los miembros de la Comisión gozarían de todas las prerrogativas e inmunidades necesarias previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يمنح أعضاء اللجنة كافة الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Normas relativas a las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas | UN | القواعد المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
Malasia valora positivamente el compromiso de los Estados Unidos de hacer extensiva a la comunidad diplomática la totalidad de las prerrogativas e inmunidades reconocidas en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y el Acuerdo Relativo a la Sede. | UN | وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر. |
Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en el caso de Dato’ Param Cumaraswamy en su carácter de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados | UN | انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
El Organismo protestó por la continuación de la recaudación de esos impuestos, que consideró una violación de la Convención de 1946 sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | واحتجت الوكالة على استمرار تحصيل هذه الضرائب بوصفه انتهاكا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦. |
Lamentablemente, en muchos casos siguen cobrándose impuestos y otros derechos sin tener en cuenta las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y quedan pendientes de reembolso al ACNUR cantidades considerables, que quizás sigan aumentando. | UN | ومع الأسف ما زالت تُفرض في حالات عديدة ضرائب ورسوم أخرى دون إيلاء أي اعتبار لامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |