Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. | UN | هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض. |
f) Una reseña de las solicitudes de aclaración de la documentación de preselección o de la solicitud de propuestas y de las respuestas dadas a estas solicitudes, así como una reseña de las modificaciones que se hayan introducido en esos documentos; | UN | (و) ملخص لأي طلبات استيضاح لوثائق الاختيار الأولي أو طلب الاقتراحات، والردود عليها، وكذلك ملخص لأي تعديل لتلك الوثائق؛ |
" La autoridad contratante deberá poder exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas | UN | قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها |
5. Cualquier prórroga del plazo deberá ser notificada sin demora a cada uno de los proveedores o contratistas a los que la entidad adjudicadora haya entregado los documentos de precalificación o de preselección o el pliego de condiciones. | UN | 5- يُسارَع إلى توجيه إشعار بأيِّ تمديد للموعد النهائي إلى كل مُورِّد أو مقاول زوَّدته الجهةُ المشترية بوثائق التأهيل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو الالتماس. |
Las listas de proveedores no se utilizaban con la debida regularidad y no había un sistema de preselección o aprobación de proveedores. | UN | ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية. |
La autoridad contratante podrá exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
La autoridad contratante podrá exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
La autoridad contratante podrá exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء. |
" La autoridad contratante podrá exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
La autoridad contratante podrá exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. | UN | قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [الدولة المشترعة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات، حسب الاقتضاء، بيانا بذلك. |
Artículo 14. Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas | UN | المادة 14- القواعد المتعلقة بطريقة ومكان تقديم طلبات التأهّل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها |
5) Cualquier prórroga del plazo deberá ser notificada sin demora a cada uno de los proveedores o contratistas a los que la entidad adjudicadora haya entregado los documentos de precalificación o de preselección o el pliego de condiciones. | UN | (5) يُسارَع إلى توجيه إشعار بأيّ تمديد للموعد النهائي إلى كل مورِّد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التأهيل الأولي أو بوثائق الاختيار الأولي أو بوثائق الالتماس. |
Artículo 14. Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas | UN | المادة 14- القواعد المتعلقة بطريقة ومكان تقديم طلبات التأهل الأوّلي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها (أحكام جديدة تستند إلى نص القانون النموذجي لعام 1994) |
4. En el párrafo 2) se aborda la información sobre los proveedores o contratistas que figura en las solicitudes de precalificación o de preselección o en las ofertas recibidas. | UN | 4- وتتناول الفقرة (2) المعلومات الخاصة بالمورِّدين أو المقاولين الواردة في طلبات التأهل الأولي أو الاختيار الأولي أو في العروض. |
En el apartado f) del párrafo 125 del documento A/CN.9/471/Add.4 se hace referencia a " una reseña de las solicitudes de aclaración de la documentación de preselección o de la solicitud de propuestas y de las respuestas dadas a estas solicitudes, así como una reseña de las modificaciones que se hayan introducido en esos documentos " . | UN | وأفاد بأن الفقرة 125 (و) من الوثيقة A/CN.9/471/Add.4 تشير إلى " ملخص لأي طلبات استيضاح لوثائق الاختيار الأولي أو طلب الاقتراحات، والردود عليها، وكذلك ملخص لأي تعديل لتلك الوثائق " . |
2) Los plazos para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas se expresarán con indicación de fecha y hora, dejándose tiempo suficiente a los proveedores o contratistas para preparar y presentar sus solicitudes u ofertas, teniendo en cuenta las necesidades razonables de la entidad adjudicadora. | UN | (2) يُعبَّر عن المواعيد النهائية لتقديم طلبات التأهّل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض بتاريخ معين ووقت معين، ويجب أن تتيح تلك المواعيد للمورِّدين أو المقاولين وقتا كافيا لإعداد وتقديم طلباتهم أو تقديم عروضهم، على أن يؤخذ في الاعتبار ما للجهة المشترية من احتياجات معقولة. |
Se han trasladado los párrafos 1 a 4 al artículo 14 en el capítulo I de la Ley Modelo de 2011 (reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas [**hiperenlace**]). | UN | فالفقرات من 1 إلى 4 نُقلت إلى المادة 14 من الفصل الأول من القانون النموذجي لعام 2011 (التي تتناول قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهل الأولي أو الاختيار الأولي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها [**وصلة تشعُّبية**]). |
Artículo 14. Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas | UN | المادة 14- قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها |
Artículo 14. Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas [**hiperenlace**] | UN | المادة 14- قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها [**وصلة تشعُّبية**] |
2. Los plazos para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas se expresarán con indicación de fecha y hora, dejándose tiempo suficiente a los proveedores o contratistas para preparar y presentar sus solicitudes u ofertas, teniendo en cuenta las necesidades razonables de la entidad adjudicadora. | UN | 2- يُعبَّر عن المواعيد النهائية لتقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض بتاريخ معين ووقت معين، ويجب أن تتيح تلك المواعيد للموَرِّدين أو المقاولين وقتاً كافياً لإعداد وتقديم طلباتهم أو عروضهم، على أن يؤخذ في الاعتبار ما للجهة المشترية من احتياجات معقولة. |
Las listas de proveedores son a menudo anticuadas y, en cualquier caso, frecuentemente no se usan; no hay prácticamente un sistema de preselección o aprobación de proveedores, no se supervisa ni evalúa eficazmente el desempeño de los proveedores y no hay salvaguardias contra demoras en la entrega de bienes y la prestación de servicios. | UN | والقوائم الحالية للموردين كثيرا ما تكون قديمة عفى عليها الزمن ولا تستعمل كثيرا على أية حال؛ وليس هناك فحص أو اعتماد منهجي يستحق الذكر للموردين، كما لا يوجد رصد وتقييم فعالان ﻷداء الموردين ولا توجد ضمانات ضد التوريد المتأخر للسلع والخدمات. |