"presentó a la asamblea general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى الجمعية العامة في
        
    • قدمه إلى الجمعية العامة في
        
    • قُدم إلى الجمعية العامة في
        
    • قدمته إلى الجمعية العامة في
        
    • قدمها إلى الجمعية العامة في
        
    • قدم إلى الجمعية العامة في
        
    • قدم الى الجمعية العامة خﻻل
        
    • قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدم الى الجمعية العامة في
        
    • قُدمت إلى الجمعية العامة في
        
    Quisiera hablar brevemente acerca de algunos elementos relacionados con la función del OIEA en el marco del régimen de no proliferación y sus contribuciones a él, como demuestra el informe que se presentó a la Asamblea General en virtud de este tema del programa. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى عدد من العناصر لدور الوكالة ضمن النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإسهاماتها فيه، كما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    El Representante tuvo ocasión de presentar un resumen de las conclusiones y recomendaciones que elaborara tras sus misiones a la República Centroafricana y Azerbaiyán en el informe que presentó a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وكان الممثل، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، قد عرض موجزا للاستنتاجات والتوصيات التي تقدم بها في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وأذربيجان.
    Como el Secretario General indicó en el informe que presentó a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, la Oficina necesita en particular oficiales jurídicos de categoría más alta, puesto que solo uno de los funcionarios del Cuadro Orgánico está por encima de la categoría P-3. UN وبحسب ما ذكره الأمين العام في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، يعاني المكتب بشكل خاص من نقص في الموظفين القانونيين في الرتب الأقدم، إذ لا يضم المكتب إلا موظفا واحدا من الفئة الفنية برتبة أعلى من ف-3.
    Como señaló el Secretario General en el informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones (A/55/253), los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión son una parte integral de todas las actividades relacionadas con la gestión de los recursos humanos. UN 7 - كما ذكر الأمين العام في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن إدارة الموارد البشرية A/55/253، فإن آليات المساءلة والرصد تشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع الأنشطة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    En consecuencia, se presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, un informe sobre los honorarios pagaderos a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas (A/C.5/46/12). UN ٧ - وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12).
    En el informe que presentó a la Asamblea General en el período de sesiones en curso, así como en el que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones, celebrado en el año 2000, analizó a fondo el mencionado papel de la familia. UN وإن التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية وكذلك التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين في عام 2000، يتضمنان تحليلا لهذا الدور على نحو متعمق.
    El Secretario General, basándose en las conclusiones del informe del actuario, estimó que el examen confirmaba la mayoría de las recomendaciones que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/C.5/48/66, párrs. 32 a 41). UN واستنادا إلى استنتاجات تقرير الخبراء الاستشاريين، خلص اﻷمين العام إلى أن الاستعراض دعم معظم التوصيات التي قدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين A/C.5/48/66)، الفقرات ٣٢ - ٤١(.
    12. La Dependencia Común de Inspección presentó a la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la cuestiónE/47/457. UN ٢١ - قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقرير عن هذا الموضوع أعدته وحدة التفتيش المشتركة)٣(.
    Las deliberaciones del Comité sobre la cuestión se recogen en el informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesionesIbíd., párrs. 8 a 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    Las deliberaciones del Comité sobre la cuestión se recogen en el informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesionesIbíd., párrs. 8 a 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    Su mandato figura en el párrafo 14 de la resolución 2005/80 y se detalla en el informe que presentó a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (A/60/370). UN أما ولايته فترد في الفقرة 14 من القرار 2005/80 وتفاصيلها مبينة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين A/60/370.
    En el presente documento se actualiza el informe que el Secretario General presentó a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones (A/61/751). UN وهذا التقرير يستكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (A/61/751). المحتويات
    En el informe que presentó a la Asamblea General en su anterior período de sesiones, el Relator Especial examinó, entre otras cosas, la cuestión de la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos en el contexto de las medidas contra el terrorismo. UN 11 - كانت مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب من بين المسائل التي تناولها المقرر الخاص في تقريره الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابقة().
    El Secretario General preparó un informe titulado " Desarrollo sostenible de las regiones montañosas " (A/62/292) y lo presentó a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأُعد تقرير معنون " التنمية المستدامة للجبال " (A/62/292) والأمين العام قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    En el informe que presentó a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (A/66/664), el Consejo de Justicia Interna recomienda a seis candidatos para ser nombrados magistrados del Tribunal de Apelaciones. UN 11 - يوصي مجلس العدل الداخلي، في تقريره الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (A/66/664)، بستة مرشحين للنظر في تعيينهم قضاة في محكمة الاستئناف.
    En el informe que presentó a la Asamblea General en 2011 (A/66/269), el Relator Especial también subrayó la importancia de prestar atención a la calidad de la educación proporcionada en situaciones de emergencia. UN وقد سلط المقرر الخاص الضوء أيضاً، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في عام 2011 (A/66/269)، على ضرورة الاهتمام بجودة التعليم المقدم في حالات الطوارئ.
    Así pues, un informe sobre los honorarios pagaderos a los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/C.5/47/45). UN وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/47/45).
    El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Hacia un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional en la Secretaría de las Naciones Unidas: requisitos para que se aplique con éxito” (A/49/219) se presentó a la Asamblea General en 1994. UN ٩٥١- قُدم إلى الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح " )(A/49/219.
    La Comisión Consultiva formuló inicialmente observaciones sobre el prototipo de nuevo formato del presupuesto en un informe que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones (A/47/7/Add.9, párrs. 15 a 19). UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أبدت في اﻷصل تعليقاتها على النموذج اﻷولي لشكل جديد للميزانية في تقرير قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين A/47/7/Add.9) الفقرات ١٥ إلى ١٩(.
    El Secretario General desea dejar constancia de que, en sus aspectos técnicos, el examen realizado por el actuario corrobora la mayoría de las recomendaciones que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/C.5/48/66, párrs. 32 a 41). UN ويود اﻷمين العام أن يذكر أن الاستعراض الذي أجرته شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين يعزز بالمصطلحات الفنية معظم التوصيات التي قدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/C.5/48/66، الفقرات من ٣٢ إلى ٤١(.
    Antártida El PNUMA preparó el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la Antártida, contenido en el documento A/60/222, que se presentó a la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones de la misma. UN 21 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد تقرير أمين عام الأمم المتحدة بشأن مسألة القطب الجنوبي والوارد بالوثيقة A/60/222 حيث قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    b) Subrayan la importancia de las recomendaciones que figuran en el estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación, que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN (ب) تؤكد على أهمية التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    La Comisión de Cuotas debe proseguir su labor sobre la base de la resolución pertinente aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones y de sus atribuciones generales, y teniendo en cuenta las intenciones expresadas en el informe que la Comisión de Cuotas presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأضاف أن لجنة الاشتراكات يجب أن تواصل عملها على أساس القرار ذي الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، وعلى أساس صلاحياتها، مع وضع في الاعتبار النوايا الواردة في تقريرها المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Esta cifra representa una disminución de 9,8 millones de dólares respecto de la estimación de 172,3 millones de dólares que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وبالمقارنة مع التقديرات التي قُدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، والبالغة 172.3 مليون دولار، فإن هذا المبلغ يمثل انخفاضا قدره 9.8 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus