"presentó la comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم البلاغ
        
    • قدم البلاغ
        
    • تقديم الرسالة
        
    • تقديم هذا البلاغ
        
    • قدم بلاغه
        
    • يقدم بلاغاً
        
    Todavía estaba pendiente de examen la apelación contra esta decisión cuando se presentó la comunicación. UN وكانت دعاوى الاستئناف للطعن في ذاك القرار ما زالت معلقة وقت تقديم البلاغ.
    Su solicitud de asilo había sido denegada por el Canadá y, cuando presentó la comunicación, su expulsión al Pakistán era inminente. UN وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان.
    Su solicitud de asilo había sido denegada por el Canadá y, cuando presentó la comunicación, su expulsión al Pakistán era inminente. UN وقد رُفض في كندا طلبه للحصول على اللجوء، وكان وقت تقديم البلاغ يواجه احتمال الترحيل الوشيك إلى باكستان.
    Su abuelo, que presentó la comunicación, nunca logró obtener información alguna sobre su suerte y paradero. UN ولم يفلح قط جدها الذي قدم البلاغ في الحصول على أي معلومات عن مصيرها ومكان احتجازها.
    Cuando se presentó la comunicación estaba preso en la Cárcel de Varones de Quito. UN وكان وقت تقديم الرسالة مسجوناً في سجن فارونس في كيتو.
    La autora afirma también que, cuando se presentó la comunicación, otros 33 defensores de los derechos humanos habían sido ejecutados de manera similar. UN وادعت كذلك أن 33 فرداً آخر كانوا قد أُعدموا بالفعل بإجراءات موجزة مماثلة عند تقديم هذا البلاغ.
    1. El autor de la comunicación es Pierre Gire, ciudadano francés, recluido cuando presentó la comunicación en la Maison d ' arrêt de Nantes (Francia). UN ١ - مقدم البلاغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان لدى تقديم البلاغ محبوسا احتياطيا في سجن مدينة نانت بفرنسا.
    En este caso no se habían agotado los recursos de jurisdicción interna cuando se presentó la comunicación. UN لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية في الموضوع قيد البحث عند تقديم البلاغ.
    La apelación todavía no se había decidido cuando se presentó la comunicación. UN ولم تكن هذه المحكمة قد نظرت بعد في الاستئناف عند تقديم البلاغ.
    Pese a que han transcurrido más de seis años desde el asesinato de la víctima y dos desde que se presentó la comunicación al Comité, todavía está pendiente la causa penal abierta ante el Tribunal Regional de Primera Instancia. UN فقد مضى أكثر من ستة أعوام منذ اليوم الذي تعرضت فيه الضحية للقتل، ومضى عامان منذ تقديم البلاغ إلى اللجنة، ولا تزال الدعوى الجنائية التي رفعتها صاحبة البلاغ قيد النظر أمام المحكمة الابتدائية.
    Sin embargo, esto indica que las actuaciones sobre la reducción de la condena estaban todavía pendientes en los Estados Unidos en el momento en que se presentó la comunicación. UN لكن ذلك يشير إلى أن إجراءات تخفيف العقوبة لا تزال معلقة في الولايات المتحدة وقت تقديم البلاغ.
    Sin embargo, esto indica que las actuaciones sobre la reducción de la condena estaban todavía pendientes en los Estados Unidos en el momento en que se presentó la comunicación. UN لكن ذلك يشير إلى أن إجراءات تخفيف العقوبة لا تزال معلقة في الولايات المتحدة وقت تقديم البلاغ.
    Cuando se presentó la comunicación, sus otros tres autores habían asumido la dirección del partido. UN وعند تقديم البلاغ كان أصحاب البلاغ الثلاثة الآخرون قد تولوا قيادة الحزب.
    Por consiguiente, en el momento en que se presentó la comunicación, los demandantes no estaban recluidos en virtud de fallo condenatorio definitivo y no estaban cumpliendo condenas de cárcel. UN ولذلك لم يكن مقدمو البلاغ محتجزين بموجب حكم إدانة نهائي ولم يكونوا يقضون عقوبات سجن مفروضة عليهم في وقت تقديم البلاغ.
    Por tanto, al momento en que se presentó la comunicación ante el Comité, la misma cuestión estaba todavía sometida al TEDH. UN ومن ثم، كانت المسألة لا تزال معروضة على المحكمة في وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    Estos bosques son monocultivos y son objeto de una vigilancia particularmente apropiada, aunque cabe señalar que las estimaciones del contenido de carbono y su incremento anual se han modificado considerablemente desde que se presentó la comunicación. UN وهذه الغابات مزروعة بأشجار متجانسة وتخضع لعملية رصد وافية بصفة خاصة، على الرغم من أن تقديرات المحتوى الكربوني والزيادات السنوية قد خضعت لقدر كبير من التنقيح منذ تقديم البلاغ.
    1. El autor de la comunicación es Michael McIntosh, ciudadano jamaiquino que cuando se presentó la comunicación estaba en espera de ser ejecutado en la prisión del distrito de St. UN ١ - مقدم البلاغ هو مايكل ماكنتوش، مواطن جامايكي، كان في وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مقاطعة سانت كاترين في جامايكا.
    1. El autor de la comunicación es Kwame Williams Adu, nacional de Ghana, que cuando se presentó la comunicación residía en el Canadá, donde había pedido que se le concediera el estatuto de refugiado. UN ١ - صاحب البلاغ هو كوامي ويليامز آدو، من رعايا غانا، ومقيم وقت تقديم البلاغ في كندا حيث طلب الاعتراف بأنه لاجئ.
    Este hecho también ha sido confirmado por la fuente que presentó la comunicación. UN وقام المصدر الذي قدم البلاغ بتأكيد هذه الحقيقة.
    Hasta el momento en que se presentó la comunicación seguía cumpliendo su pena. UN وفي وقت تقديم الرسالة كان السيد هو لا يزال يقضي عقوبة السجن.
    Cuando se presentó la comunicación, el autor estaba recluido en Kazajstán, pendiente de una solicitud de extradición presentada por Kirguistán. UN وقد كان عند تقديم هذا البلاغ محتجزاً في كازاخستان وكانت قيرغيزستان تطالب بتسليمه إليها.
    Cuando el autor presentó la comunicación todavía era menor de edad. UN فصاحب البلاغ كان قاصراً عندما قدم بلاغه.
    De ello se deduce que los recursos internos no se habían agotado cuando se presentó la comunicación y que, por lo tanto, el autor no tenía derecho, conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo, a presentar una comunicación. UN ولما كانت سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد بعد عند تقديم البلاغ فإنه لم يكن من الجائز لصاحب البلاغ عندئذ وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري أن يقدم بلاغاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus