La República Democrática de Santo Tomé y Príncipe desea excusarse por la demora en la presentación de este informe. | UN | تود جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أن تعرب عن اعتذارها عن التأخر في تقديم هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra las medidas disciplinarias no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
* La presentación de este informe se demoró porque fue necesario recibir información de varias organizaciones nacionales e internacionales. | UN | * تأخر تقديم التقرير بسبب الحاجة إلى الحصول على مدخلات من عدد من المنظمات الوطنية والدولية. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe, el plazo para recurrir contra la medida disciplinaria no había vencido. | UN | الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Han seguido realizándose ataques militares contra asentamientos civiles hasta la fecha de presentación de este informe. | UN | وقد استمر الابلاغ عن شن هجمات عسكرية على مستوطنات مدنية حتى تقديم هذا التقرير. |
A la fecha de la presentación de este informe dichas gestiones habían sido infructuosas. en Srebrenica Introducción | UN | وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير لم تكن هذه الجهود قد أسفرت عن أي نتيجة. |
La Misión lamenta la demora en la presentación de este informe. | UN | وتأسف البعثة للتأخر في تقديم هذا التقرير. |
La Misión Permanente de la República de Guinea ante las Naciones Unidas presenta sus disculpas por la demora en la presentación de este informe. | UN | وتعتذر البعثة الدائمة لغينيا لدى الأمم المتحدة عن تقديم هذا التقرير في وقت متأخر. |
* La presentación de este informe se retrasó para incluir información adicional. | UN | * تأخر تقديم هذا التقرير لكي يتسنى إدراج معلومات إضافية. |
La Comisión no considera oportuna la presentación de este informe. | UN | وتطرح اللجنة تساؤلات حول توقيت تقديم هذا التقرير. |
El cuadro siguiente muestra las respuestas recibidas a la fecha de presentación de este informe sobre los progresos realizados. | UN | ويورد الجدول التالي الردود المتسلمة حتى تاريخ تقديم هذا التقرير المرحلي. |
El Grupo no había recibido respuesta en el momento de la presentación de este informe. | UN | ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
El Grupo ha pedido información al Gobierno de los Países Bajos sobre la congelación de los 3 millones de euros en efectivo encontrados en el momento de su detención, pero no recibió ninguna respuesta antes de la presentación de este informe. | UN | ولقد بحث فريق الخبراء مع حكومة هولندا مسألة تجميد مبلغ نقدي قدره 3 ملايين يورو وُجد بحوزة المذكور أعلاه لدى القبض عليه، ولكن لم يصل أي رد من حكومة هولندا حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
** La necesidad de celebrar consultas amplias con varios departamentos contribuyó al retraso de la presentación de este informe. | UN | أُخر تقديم هذا التقرير ليتسنى إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الإدارات. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe no había expirado el plazo para la apelación. | UN | الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد حل بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Apelación: a la fecha de presentación de este informe no había expirado el plazo para la apelación. | UN | الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد حل بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير. |
La presentación de este informe anual no es un privilegio que se concede a los Estados Miembros, sino una obligación establecida en los Artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | إن تقديم التقرير السنوي ليس امتيازا ممنوحا للدول الأعضاء. بل هو التزام بموجب المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
Dado el breve plazo previsto para la presentación de este informe, no ha sido posible llevar a cabo un análisis exhaustivo de las propuestas. | UN | ولم يسمح الإطار الزمني القصير المتاح لتقديم هذا التقرير بإجراء أي تحليل مفصل للمقترحات. |
8. El Relator Especial dejará su mandato cuando haya concluido el plazo límite de seis años tras la presentación de este informe. | UN | 8- وسيترك المقرر الخاص ولايته بعد أن بلغت مدتها حد الست سنوات بتقديم هذا التقرير. |
Se espera que la presentación de este informe no reabra el debate sino que nos lleve adelante hacia la ejecución del Programa de Acción. | UN | ومن المأمول ألا يؤدي عرض هذا التقرير الى إعادة فتح المناقشة، بل أن يحركنا قدما صوب تنفيذ برنامج العمل. |