"presentación del informe inicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتقديم التقرير الأولي
        
    • تقديم التقرير الأولي
        
    • بالتقرير الأولي المقدم
        
    • بتقديم التقرير الأوّلي
        
    • عرض التقرير الأولي
        
    • تقديم تقريرها الأولي
        
    • بالتقرير الأولي الذي
        
    • التقرير اﻷول
        
    • تقديمها للتقرير الأولي
        
    • بعرض التقرير الأولي
        
    • بالتقرير الأولي المقدَّم
        
    • بالتقرير الدوري
        
    • بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي
        
    • تقديم التقارير الأولية
        
    • تقديم التقرير الأول
        
    Bahrein también aplaudió la presentación del informe inicial de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما رحبت البحرين بتقديم التقرير الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    228. El Comité acoge con beneplácito la presentación del informe inicial que, en general, se ajusta a sus directrices relativas a la preparación de los informes. UN 228- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي الذي يتمشى بوجه عام والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    Sin embargo, lamenta la demora en la presentación del informe inicial y el hecho de que el informe no ofrezca una perspectiva completa de la situación de los derechos humanos en la práctica. UN غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    183. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    15. El Comité toma nota de la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.
    77. El Comité acoge complacido la presentación del informe inicial del Estado Parte, pese a su demora, preparado de conformidad con las directrices establecidas. UN ألف - مقدّمة 77- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي للدولة الطرف، رغم تأخره، والذي اعدّ حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها.
    151. El Comité acoge con beneplácito la presentación del informe inicial, que sigue por lo general las directrices para la presentación de informes. UN ألف - مقدمة 151- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي الذي اتبع بوجه عام التوجيهات المتعلقة بتقديم التقارير.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial de Turquía y la información en él expuesta, aunque lamenta que se haya presentado con retraso. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لتركيا وبالمعلومات الواردة فيه، ولكنها تأسف لتقديمه في موعد متأخر.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial de Angola y la información en él expuesta. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لأنغولا وبالمعلومات الواردة فيه.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial de Djibouti, que llega con ocho años de retraso y la información en él expuesta. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لجيبوتي الذي تأخر ثمانية أعوام، كما ترحب بالمعلومات المعروضة فيه.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial de Indonesia y la información en él expuesta. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لإندونيسيا وبالمعلومات المعروضة فيه.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial de Montenegro y la información en él expuesta. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للجبل الأسود وبالمعلومات المعروضة فيه.
    275. No ha habido cambios desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    Las esferas de preocupación y las políticas de Israel no han sufrido cambios desde la presentación del informe inicial. UN أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي.
    En ésta se destacaban los acontecimientos que se habían producido después de la presentación del informe inicial. UN وسلط ذلك التقرير الضوء على التطورات التي حدثت بعد تقديم التقرير الأولي.
    15. El Comité toma nota de la presentación del informe inicial del Estado Parte. UN 15- تحيط اللجنة علمـاً بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف.
    204. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, aunque observa que ha sido presentado con algo de retraso y que parte de la información que en él figura está anticuada. UN 204- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف - وإن كانت تلاحظ أن التقرير جاء متأخراً إلى حد ما وأن بعض المعلومات الواردة فيه بالية قد عفا عليها الزمن.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial de Honduras y encomia al Estado parte por su evaluación franca y abierta de la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأوّلي لهندوراس وتثني على الدولة الطرف لما أبدته من صراحة ووضوح في تقييمها لتنفيذ الاتفاقية فيها.
    Desde la presentación del informe inicial de la Convención en 2000, las autoridades gubernamentales del Camerún han adoptado algunas medidas susceptibles de acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN منذ عرض التقرير الأولي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2000، اتخذت السلطات العامة الكاميرونية بعض التدابير التي قد تؤدي إلى التعجيل بإرساء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    2. Si bien lamenta el retraso en la presentación del informe inicial del Estado parte, al Comité le satisface haber recibido el informe y las respuestas a la lista de cuestiones. UN 2- ترحّب اللجنة بالتقرير الذي استلمته والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها، وإن كانت تعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي.
    El Representante Especial acoge con beneplácito la reciente presentación del informe inicial al Comité contra la Tortura. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقرير الأولي الذي قدمته كمبوديا مؤخراً إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    7 En virtud de la decisión adoptada por el Comité en su 53º período de sesiones (1415ª sesión), la nueva fecha de presentación del informe inicial de Haití es el 31 de diciembre de 1996. UN )٨( عملا بمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثانية والخمسين )الجلسة ٥١٤١(، أصبح التاريخ الجديد لتقديم التقرير اﻷول لهايتي هو ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    197. No ha habido cambios importantes en la estructura de los movimientos laborales en Israel desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 197- لم يطرأ أي تغيّر ملحوظ على بنية الحركات العمالية في إسرائيل منذ تقديمها للتقرير الأولي.
    3. Si bien acoge con agrado la presentación del informe inicial y de los informes periódicos segundo y tercero del Estado parte en un solo documento (E/C.12/TCD/3), el Comité lamenta que el Chad haya esperado 12 años antes de hacerlo y que el informe no contenga información suficientemente detallada para permitirle evaluar en qué medida se respetan los derechos consagrados por el Pacto en el Estado parte. UN 3- وترحب اللجنة بعرض التقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث للدولة الطرف في وثيقة واحدة (E/C.12/TCD/3)، لكنها تأسف لأن تشاد انتظرت 12 سنة قبل أن تقدم هذه التقارير وأن التقرير لا يورد ما يكفي من المعلومات المفصلة التي من شأنها أن تتيح للجنة تقييم مدى تطبيق الحقوق المكفولة بموجب العهد في الدولة الطرف.
    2) El Comité celebra la presentación del informe inicial del Estado parte, así como las respuestas a la lista de cuestiones y la información adicional presentada por escrito por la delegación, que le permitieron hacerse una idea más clara de la situación con respecto a la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدَّم من الدولة الطرف وبالردود المقدمة على قائمة المسائل وبالمعلومات الخطية الإضافية التي قدمها الوفد والتي مكّنت اللجنة من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    2. El Comité recibe con agrado la presentación del informe inicial del Estado Parte, aunque lamenta que se haya recibido con siete años de atraso. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف، وإن كانت تأسف لتلقيه بعد تأخير دام سبع سنوات.
    83. El Comité celebra la presentación del informe inicial del Estado Parte, que se ajusta a las directrices establecidas. UN 83- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية المقررة.
    Los siguientes Estados partes están atrasados más de 10 años en la presentación del informe inicial: Cabo Verde, Dominica, Granada, Guinea-Bissau, Haití, Liberia, la República Centroafricana, Santa Lucía, Seychelles y Sierra Leona. UN وقد انقضى أكثر من 10 سنوات على موعد تقديم التقارير الأولية للدول الأطراف التالية: جمهورية أفريقيا الوسطى، ودومينيكا، والرأس الأخضر، وسانت لوسيا، وسيراليون، وسيشيل، وغرينادا، وغينيا - بيساو، وليبريا، وهايتي.
    12. Sírvanse aportar información detallada sobre denuncias de violaciones de los derechos de la mujer que el Ombudsman haya recibido y resuelto en el período transcurrido desde la presentación del informe inicial. UN 12 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة، التي تلقاها وفصل فيها أمين المظالم في الفترة التي أعقبت تقديم التقرير الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus