La Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به. |
Dicho esto, es posible que la información relativa a la UNFICYP presentada en el informe de la Comisión Consultiva haya quedado superada por los acontecimientos. | UN | ومع ذلك فالمعلومات المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية ربما كانت الأحداث قد سبقتها. |
En el párrafo 117 se trataba de llegar a una conclusión amplia instalando una necesidad general de mecanismos compensatorios en los convenios ambientales multilaterales, lo cual no parecía confirmado por la limitada información presentada en el informe. | UN | وتحاول الفقرة ٧١١ أن تخلص إلى استنتاج عريض يذكر وجود حاجة عامة إلى آليات تعويضية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، وهو ما لا يبدو أن المعلومات المحدودة الواردة في التقرير تؤيده. |
En esta sección se actualiza la información presentada en el informe anterior. | UN | هذا الفرع يستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق. |
Se señaló asimismo que la información presentada en el informe de la División de Estadística sobre la capacidad de los países podría complementarse con una evaluación del modo en que los indicadores se presentaban y analizaban en los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولوحظ أيضا أن المعلومات المقدمة في تقرير الشعبة الإحصائية عن قدرة البلدان يمكن إكمالها بتقييم لكيفية تقديم المؤشرات وتحليلها في التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
18. El Comité tomó nota de la información presentada en el informe del Secretario General (A/AC.172/152). | UN | ٨١ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام )A/AC.172/152(. |
Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. | UN | وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان. |
¹ Basados en opiniones de los clientes, las estadísticas de contratación, los registros de recursos humanos, los planes de capacitación, las políticas de recursos humanos y la información conexa presentada en el informe Anual y otros documentos legislativos. | UN | (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وإحصاءات التوظيف وسجلات الموارد البشرية وخطط التدريب وسياسات الموارد البشرية وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية. |
Mongolia apoya la visión de seguridad colectiva presentada en el informe del Secretario General. | UN | وتؤيد منغوليا رؤية الأمن الجماعي الواردة في تقرير الأمين العام. |
Con respecto a la estrategia de los tres pilares presentada en el informe del Secretario General, mi delegación comparte y apoya las recomendaciones vinculadas con el primer pilar que establece que cada Estado tiene la responsabilidad de proteger a su propia población. | UN | وبالنسبة إلى استراتيجية الركائز الثلاث الواردة في تقرير الأمين العام، يوافق بلدي على التوصيات المرتبطة بالركيزة الأولى ويؤيدها، وهي الركيزة التي تؤكد على أن كل دولة عليها مسؤولية حماية سكانها. |
También se le facilitaron documentos suplementarios que complementaban la información presentada en el informe del Secretario General sobre los marcos reforzados de gestión de recursos, la elaboración de módulos de servicios, el establecimiento de centros de servicios y el marco de gestión integrada de los recursos humanos. | UN | وزُودت اللجنة بورقات تكميلية للمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الأطر المعززة لإدارة الموارد وتطوير مجموعات خدمات نموذجية وإنشاء مراكز للخدمات، والإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución respecto de determinados objetos de gastos figuran, cuando procede, en el examen del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (sección III). | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، حيث تكون لها صلة بالموضوع، في سياق مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في الفرع الثالث أدناه. |
55. La Sra. Aouij dice que la información presentada en el informe conforme al artículo 16 es insuficiente. | UN | 55 - السيدة عويج: قالت إن المعلومات الواردة في التقرير بموجب المادة 16 غير كافية. |
No obstante, en lo que sigue se ofrece una actualización de la información presentada en el informe anterior en relación con el artículo 7. | UN | ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7. |
La información estadística presentada en el informe comprende hasta el año 2003, por lo que todavía no contemplan el efecto de las reformas a la Ley Electoral aprobada en 2004. | UN | تتضمن المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير بيانات حتى عام 2003، ولهذا فحتى الآن لم تدرج الآثار الناجمة عن إصلاحات القانون الانتخابي التي ووفق عليها عام 2004. |
30. El Comité tomó nota de la información presentada en el informe del Secretario General (A/AC.172/152). | UN | ٣٠ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام )A/AC.172/152(. |
La Comisión ha realizado sostenidos esfuerzos por verificar la información presentada en el " Informe cabal, definitivo y completo sobre actividades relacionadas con misiles balísticos " , recibido en 1992. | UN | وبذلت اللجنة جهودا كبيرة للتحقق من المعلومات المقدمة في تقرير العراق " الكامل واﻷخير والشامل بشأن النشاط المتعلق بالقذائف التسيارية " الذي تم تسلمه في عام ١٩٩٢. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la información presentada en el informe de ejecución sobre determinados objetos de gastos figuran, cuando procede, en el análisis del proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015. | UN | ٤ - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات المقدمة في تقرير الأداء بشأن أوجه الإنفاق كل على حدة، حيثما كان ذلك مناسبا، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 على النحو المبين أدناه. |
Sin embargo, parece que la metodología presentada en el informe ofrece una base completa y útil para dicho análisis. | UN | ومع ذلك، فإن المنهجية المقدمة في التقرير تمثل أساسا مكتملا ومفيدا ﻹجراء هذا التحليل. |
Se invita a la Comisión a expresar sus opiniones sobre la información presentada en el informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير. |
¹ Basados en opiniones de los clientes, informes de auditoría externa, los registros de la correspondencia, el sistema de control de la ejecución financiera, las decisiones de los órganos normativos y la información presentada en el informe Anual y otros documentos legislativos. | UN | (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وتقارير مراجع الحسابات الخارجي وسجل المراسلات ونظام مراقبة الأداء المالي وقرارات أجهزة تقرير السياسات وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية. |
La oradora pregunta si la hipótesis presentada en el informe acerca de que el descenso en la tasa de natalidad está relacionada con la actividad económica de la mujer tiene algún fundamento basado en la investigación. | UN | وسألت إذا كان الافتراض الوارد في التقرير بأن انخفاض معدل الولادات مرتبط بنشاط المرأة الاقتصادي وهل الأبحاث تؤيد ذلك. |
La información presentada en el informe y la proporcionada por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas por escrito y verbalmente han dado al Comité una idea general de la medida en que el Estado Parte cumple con las obligaciones que le impone el Pacto. | UN | والمعلومات التي قدمت في التقرير وتلك التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة الكتابية والشفهية أتاحت للجنة الحصول على رؤيا واسعة لمدى امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد. |