Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le conceda | UN | الطلب المقدم من حكومة البانيا للحصول على مركز |
Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le | UN | الطلب المقدم من حكومة البانيا للحصول على مركز |
Información presentada por el Gobierno de los Estados Unidos de América | UN | المعلومات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
Información presentada por el Gobierno de Georgia sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - ليتوانيا |
FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA presentada por el Gobierno DE YUGOSLAVIA DE CONFORMIDAD CON LA SOLICITUD DEL SECRETARIO | UN | في جمهورية يوغوسلافيــا الاتحاديـة مقدمة من حكومة جمهورية |
Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció 14 casos sobre la base de la información presentada por el Gobierno, en el sentido de que cinco de las personas interesadas se hallaban detenidas, habiendo proporcionado en otro caso el Gobierno la dirección de la persona. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ٤١ حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي ذُكر فيها أن خمسة من اﻷشخاص المعنيين هم محتجزون، وقدمت الحكومة في حالة أخرى عنوان الشخص المعني. |
La India se adhirió a la iniciativa de los países del Océano Índico presentada por el Gobierno de Mauricio y la promueve. | UN | ٩ - واستمر قائلا إن الهند تنضم إلى مبادرة بلدان حوض المحيط الهندي، التي قدمتها حكومة موريشيوس وتؤيدها. |
Estos aspectos se incorporan a la siguiente propuesta en cinco puntos presentada por el Gobierno de Eritrea el 14 de mayo de 1998. | UN | وأدمجت النقاط المذكورة أعلاه في المقترح التالي المكون من خمس نقط الذي قدمته الحكومة اﻹريترية في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le | UN | الطلب المقدم من حكومة البانيا للحصول على مركز |
Añádase el siguiente nombre a la lista de signatarios que apoyan la solicitud presentada por el Gobierno del Senegal | UN | يضاف الاسم التالي الى قائمة الموقعين المؤيدين للطلب المقدم من حكومة السنغال: |
Me complace informarle de que la solicitud inicial de asistencia presentada por el Gobierno de Moldova se ha transmitido a los posibles proveedores de asistencia. | UN | ويسرني إبلاغكم بأن طلب المساعدة الأول المقدم من حكومة مولدوفا قد أحيل إلى مقدمي المساعدة المتحملين. |
Al 11 de junio de 2012, el Secretario General había recibido la candidatura de Maria Virginia Bras Gomes, presentada por el Gobierno de Portugal. | UN | 3 - وحتى 11 حزيران/يونيه 2012، كان الأمين العام قد تلقّى ترشيح ماريا فيرجينيا براس غوميز، المقدم من حكومة البرتغال. |
A continuación aparecen pasajes de la nota verbal adjunta presentada por el Gobierno de Israel: | UN | وفيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المرفقة المقدمة من حكومة إسرائيل: |
I. INFORMACIÓN presentada por el Gobierno DE BELARÚS | UN | أولاً - المعلومات المقدمة من حكومة بيلاروس |
Información presentada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - الدانمرك |
Información presentada por el Gobierno de Dinamarca sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري - غواتيمالا |
La presente adición contiene información presentada por el Gobierno de Costa Rica. | UN | تحتوي هذه الإضافة معلومات مقدمة من حكومة كوستاريكا. |
A este respecto, la Comisión acoge con agrado la información estadística presentada por el Gobierno sobre las escalas de salarios mensuales y semanales efectivos de los empleados de dos fábricas grandes de prendas de vestir. | UN | وترحب اللجنة في هذا المقام بالمعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة بشأن جداول الأجور الشهرية والأسبوعية الفعلية التي تدفع للعاملين في مصنعين من أكبر مصانع الملابس. |
El grupo de trabajo también examinó la información adicional presentada por el Gobierno de Colombia y decidió que el Comité siguiera examinando el informe y la información adicional durante su octavo período de sesiones. | UN | كذلك بحث الفريق العامل المعلومات اﻹضافية التي قدمتها حكومة كولومبيا وقرر أن تواصل اللجنة النظر في التقرير والمعلومات اﻹضافية التي قدمتها كولومبيا خلال الدورة الثامنة للجنة. |
La versión que se promulgó se basa en la ley presentada por el Gobierno de la Federación. | UN | ويستند النص الذي فرضته إلى القانون الذي قدمته الحكومة الاتحادية. |
Refiriéndose a la relación de necesidades urgentes presentada por el Gobierno del Níger, | UN | وإذ يستذكر البيان الخاص بالاحتياجات الملحة الذي قدمته حكومة النيجر، |
Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le conceda | UN | طلب مقدم من حكومة ألبانيا للحصول على مركز بلد |
Convenio No. 111: En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la información detallada presentada por el Gobierno en relación con el progreso alcanzado en el acceso de la mujer a la administración pública y el mejoramiento de las condiciones de trabajo. | UN | الاتفاقية رقم 111: وفي طلب مباشر قدمته اللجنة في عام 1997، لاحظت المعلومات التفصيلية المقدمة من الحكومة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في وصول المرأة إلى الخدمة العامة وتحسين شروط وظروف العمل. |
En el apartado a) del párrafo 5 se estipula que el Secretario General designará a los magistrados libaneses a partir de una lista de 12 personas presentada por el Gobierno del Líbano a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura del Líbano. | UN | وتنص الفقرة 5 (أ) على أن يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين، وذلك من قائمة تتألف من 12 شخصا تقدمها الحكومة اللبنانية بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى التابع للسلطة القضائية اللبنانية. |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la solicitud de admisión como miembro de la Comunidad del Caribe y del Mercado Común presentada por el Gobierno de Suriname. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالطلب الذي ورد من حكومة سورينام لتكون عضوا في المجموعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية. |
Por consiguiente, la Autoridad no ha podido tomar ninguna medida con respecto a la propuesta presentada por el Gobierno de la República de Corea. | UN | وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا. |
El Comité cree que la Corte Penal Internacional debería aceptar la declaración presentada por el Gobierno de Palestina e investigar la comisión de delitos internacionales en el curso de la operación Plomo Fundido. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تقبل الإعلان الذي أودعته حكومة فلسطين وأن تحقق في ارتكاب جرائم دولية خلال عملية " الرصاص المصبوب " . |
presentada por el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia y Mauricio | UN | مقدم من حكومتي موريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة |