"presentadas por el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي قدمتها اللجنة
        
    • المقدمة من اللجنة
        
    • المقدمة من لجنة
        
    • التي قدمتها لجنة
        
    • مقدمة من اللجنة
        
    • التي ترد من لجنة
        
    Acojo con beneplácito las opciones de política presentadas por el Comité Intergubernamental y aliento a los países a ser más ambiciosos y específicos para responder a las exigencias de la nueva agenda. UN ٨٩ - إنني أرحب بالخيارات السياساتية التي قدمتها اللجنة الحكومية الدولية، وأشجع البلدان على أن ترفع سقف طموحاتها وأن تعزز قدراتها النوعية على الوفاء بمتطلبات الخطة الجديدة.
    Las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 presentadas por el Comité Permanente ascienden a 50,9 millones de dólares, de los cuales 16,4 millones de dólares corresponden a gastos administrativos, 33,9 millones de dólares a gastos relacionados con las inversiones y 579.000 dólares a gastos de auditoría. UN ١٩ - وأضاف أن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي قدمتها اللجنة الدائمة تبلغ ٥٠,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وتشمل ١٦,٤ مليون دولار للتكاليف اﻹدارية و ٣٣,٩ مليون دولار للتكاليف الاستثمارية و ٠٠٠ ٥٧٩ دولار لتكاليف مراجعة الحسابات.
    1. Sobre la base de las recomendaciones presentadas por el Comité Preparatorio y de las que hayan emanado de consultas previas a la Conferencia, ésta, en lo posible en su primera sesión: UN استنادا الى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية، وإلى التوصيات المنبثقة عن أية مشاورات سابقة للمؤتمر، يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته اﻷولي، بما يلي :
    8. Acoge con satisfacción las propuestas presentadas por el Comité respecto de su futuro programa de trabajo; UN " 8 - يرحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها في المستقبل؛
    Asistieron a las reuniones de comisiones enumeradas a continuación y proporcionaron liderazgo en la formulación de declaraciones, dos de ellas orales, presentadas por el Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia. UN وقد شاركت في اجتماعات اللجنة الواردة أدناه واضطلعت بدور رائد في صياغة البيانات المقدمة من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة، التي عرض اثنان منها شفويا.
    El PNUMA tenía a ese respecto una enorme responsabilidad como catalizador de los progresos. El Consejo también debía examinar la gestión y el apoyo administrativo del PNUMA, en relación con lo cual se debían analizar cuidadosamente las propuestas presentadas por el Comité de Representantes Permanentes. UN وقال إن ثمة مسؤولية ضخمة تقع على عاتق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال بصفته عنصرا تحفيزيا ﻹحراز التقدم، وأن على المجلس كذلك أن ينظر في اﻹدارة والدعم اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وينبغي في هذا السياق أن يجري تحليلا دقيقا للمقترحات المقدمة من لجنة الممثلين الدائمين.
    Por ejemplo, la Secretaría tuvo plenamente en cuenta las consideraciones presentadas por el Comité de los Derechos del Niño y por la Comisión de Población y Desarrollo, de modo que cabe suponer que no se han afectado los servicios de conferencias proporcionados a dichos órganos. UN فاﻷمانة، على سبيل المثال، أخذت في حسبانها تماما الاعتبارات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة السكان والتنمية، ومن المفترض أن خدمات المؤتمرات التي تقدم إلى هاتين الهيئتين لن تتأثر إذن.
    Por último, examinó los acontecimientos recientes que se habían producido en la OCDE respecto del control ejercido sobre las empresas, así como las propuestas presentadas por el Comité Internacional de Normas de Contabilidad para reestructurar su organización. UN وأخيراً نظر الفريق في التطورات الأخيرة في مجال إدارة الشركات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومقترحات مقدمة من اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة ترمي إلى إعادة تشكيل هيكل تنظيمها.
    g) Tramitación de peticiones de aprobación por las Naciones Unidas de solicitudes de visado presentadas por el Comité de Visados (alrededor de 400 peticiones al año correspondientes a las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF) y prestación de servicios de secretaría al Comité de Visados (alrededor de 10 reuniones al año); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة الى لجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛
    En él se incluían las propuestas presentadas por el Comité en su novena reunión, celebrada en Montreal del 26 al 28 de noviembre de 2002, y las observaciones formuladas durante el día de audiencias públicas. UN وتشمل المسودة المقترحات التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة التي عقدت في مونتريال، كندا، في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والملاحظات التي أبديت خلال يوم جلسات الاستماع العامة.
    El Presidente dice que, desde la anterior reunión del Comité, en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se expresó un fuerte apoyo a las cuatro resoluciones sobre la cuestión de Palestina presentadas por el Comité. UN 17 - الرئيس: قال إنه منذ الاجتماع السابق للجنة فإن الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة أيدت بقوة القرارات الأربعة التي قدمتها اللجنة بشأن قضية فلسطين.
    La delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte desea señalar que ha tomado nota con interés de algunas resoluciones presentadas por el Comité Económico que tienen consecuencias para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 1994-1995. UN يود وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية اغتنام هذه الفرصة لبيان أنه لاحظ باهتمام عدد القرارات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والتي تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    8. Acoge con satisfacción las propuestas presentadas por el Comité respecto de su futuro programa de trabajo; UN 8 - ترحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها في المستقبل؛
    8. Acoge con satisfacción las propuestas presentadas por el Comité respecto de su futuro programa de trabajo; UN 8 - ترحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها في المستقبل؛
    8. Acoge con satisfacción las propuestas presentadas por el Comité respecto de su futuro programa de trabajo; UN " 8 - يرحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها في المستقبل؛
    Asistieron a las reuniones de las comisiones que se enumeran a continuación y ejercieron liderazgo formulando las declaraciones, tres de ellas orales, presentadas por el Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Nueva York. UN وقد شاركت في اجتماعات اللجان الوارد ذكرها أدناه، واضطلعت بدور قيادي في صياغة البيانات المقدمة من لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة/نيويورك، وعرضت ثلاثة منها شفويا.
    Se adjunta asimismo el documento que contiene las propuestas de un acuerdo marco sobre la solución política para la crisis en Libia presentadas por el Comité especial de alto nivel de la Unión Africana sobre Libia y aprobadas por la Asamblea de la Unión. UN وأرفق طيه أيضا الوثيقة المتضمنة الاقتراحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا، وهي الوثيقة المقدمة من لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا والتي وافق عليها مؤتمر الاتحاد.
    vi) Tramitación de pedidos a las Naciones Unidas para que aprueben las solicitudes de visado presentadas por el Comité de Visado (unas 400 solicitudes anuales de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF) UN `6 ' تجهيز الطلبات المتعلقة بإقرار الأمم المتحدة لطلبات الحصول على التأشيرة المقدمة من لجنة التأشيرات (نحو 400 طلب سنويا من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف)
    Se tomó nota de la importancia de fortalecer los órganos creados en virtud de tratados y se expresó agradecimiento por las propuestas presentadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial con el fin de colmar las lagunas de procedimiento. UN وتمت الإحاطة علماً بأهمية تعزيز هيئات المعاهدات وأعربت فرنسا عن تقديرها للاقتراحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري للتصدي للثغرات الإجرائية.
    y documentos conexos 1. Recomendaciones generales La Asamblea hizo suyas las observaciones y recomendaciones generales presentadas por el Comité de Presupuesto y Finanzas en los párrafos 14, 15, 16, 19, 20, 21, 25, 26 y 29 de su informe. UN 1 - أقرت الجمعية التعليقات والتوصيات المعنية ذات الطبيعة العامة التي قدمتها لجنة الميزانية والمالية والواردة في الفقرات 14 و 15 و 16 و 19 و 20 و 21 و 25 و 26 و 29 من تقريرها.
    presentadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    g) Tramitación de peticiones de aprobación por las Naciones Unidas de solicitudes de visado presentadas por el Comité de Visados (alrededor de 400 peticiones al año correspondientes a las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF) y prestación de servicios de secretaría al Comité de Visados (alrededor de 10 reuniones al año); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة للجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus