"presentado a la asamblea general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدم الى الجمعية العامة في
        
    • قدمت إلى الجمعية العامة في
        
    • قدم إلى الجمعية العامة في
        
    • مقدم إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدّم إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدمة إلى الجمعية العامة في
        
    • قُدم إلى الجمعية العامة في
        
    • الذي قدمه إلى الجمعية العامة في
        
    • قدمته إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدم للجمعية العامة في
        
    • الذي قدم الى الجمعية العامة في
        
    • قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في
        
    • في تقريره إلى الجمعية العامة في
        
    • المقدم إلى الجمعية في
        
    Aprobación del informe del Comité Especial presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones UN اعتماد تقرير اللجنة المخصصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين
    Asistió a la reunión uno de sus auxiliares, que dio cuenta de los resultados contenidos en el informe que la Representante Especial había presentado a la Asamblea General en 2004. UN وقد حضر أحد موظفيها هذا الاجتماع وعرض النتائج الواردة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2004.
    Por último, la delegación de Indonesia está dispuesta a participar en el esfuerzo del grupo de trabajo sobre esta cuestión y espera que el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General en el actual período de sesiones sea aprobado por consenso. UN ثم إن الوفد الاندونيسي مستعد للمشاركة في الجهد الذي يبذله الفريق العامل بشأن هذه المسألة ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية بتوافق اﻵراء.
    8. En su informe presentado a la Asamblea General, en su cuadragésimo quinto período de sesiones, sobre la administración y el mantenimiento de los locales de las Naciones Unidas, el Secretario General señaló lo siguiente: UN ٨ - ذكر اﻷمين العام في تقريره عن إدارة وصيانة مرافق اﻷمم المتحدة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين ما يلي:
    El plan de acción Rajiv Gandhi, presentado a la Asamblea General en 1998, sigue siendo con diferencia la iniciativa más abarcadora en materia de desarme nuclear. UN إن خطة راجيف غاندي التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام 1988، تبقى أشمل مبادرة حول نزع السلاح النووي.
    Queda aprobado el informe del Comité Especial presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones en su forma oralmente enmendada. UN ١١ - اعتمد في مجمله تقرير اللجنة المخصصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بعد تعديله.
    El informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/53/414), presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, se basa en la estrategia de 1994 y aprovecha ampliamente las recomendaciones del Equipo de Tareas. UN وتقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن إصلاح إدارة الموارد البشرية يعتمد على استراتيجية عام ٤٩٩١ ويستفيد بصورة واسعة من توصيات فرقة العمل.
    El informe del Secretario General sobre la labor del Consejo de Seguridad, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, refleja las actividades del Consejo de manera concisa. UN إن تقرير الأمين العام عن أعمال مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، يوضح أنشطة المجلس بإيجاز.
    En efecto, como señaló el Grupo de las Naciones Unidas de Expertos Gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en su informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, ni siquiera existe una clasificación estándar aceptada universalmente para los misiles. UN والواقع أنه، كما لاحظ فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، لا يوجد حتى معيار مقبول عالميا لتصنيف القذائف.
    A ese respecto, celebraron las recomendaciones de perseguir ese objetivo mediante la educación, recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وفي ذلك الصدد، رحبت الدول الأطراف بالتوصيات المتعلقة باستخدام التثقيف من أجل هذا الهدف، وقد وردت تلك التوصيات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    6. Informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 6 - التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    6. Informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 6 - التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    El informe separado presentado a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea proporciona información más detallada sobre estos problemas. UN ويورد التقرير المنفصل المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين من المقرر الخاص، سردا مفصلا بقدر أكبر عن هذه الشواغل.
    5. Como se dijo en el informe del Secretario General presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la violencia sigue constituyendo una considerable amenaza para el proceso de paz (A/48/691, párr. 7). UN أولا - قضية العنــف ٥ - كما جاء في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، لا يزال العنف يشكل تهديدا كبيرا لعملية السلم.
    Como ya se ha explicado en el informe sobre el Decenio presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, dicha estrategia deberá abarcar aspectos sustantivos y de organización y deberá ser el resultado de un proceso en que hayan participado plenamente todos los sectores interesados. UN وكما ورد في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن العقد، يتعين أن تتضمن هذه الاستراتيجية جوانب فنية وتنظيمية. وينبغي أن تظهر الاستراتيجية كنتيجة لعملية قائمة على مشاركة تامة من جميع القطاعات المعنية.
    VI. Evaluación del informe anual presentado a la Asamblea General en 1998 por el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas UN سادسا - تقييم التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة في عـام ١٩٩٨ من لجنة اﻷمم المتحـدة العلميـة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري
    La mayor fiabilidad de los datos y los cambios en la definición han hecho que las cifras revisadas sobre cobertura correspondientes a 1990 que se recogen en el presente informe difieran, sustancialmente en algunos casos, de las que figuraban en el informe presentado a la Asamblea General en 1990. UN وفي ضوء ما طرأ من تحسينات على موثوقية البيانات، والتغييرات في التعاريف، يلاحظ أن اﻷرقام المنقحة للشمول لعام ١٩٩٠، والمدرجة في هذا التقرير، تختلف عن البيانات الواردة في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، وأن هذا الاختلاف قد كان كبيرا في بعض الحالات.
    1.1 En el documento A/49/7/Add.11, presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) examinó algunos aspectos del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. UN ١-١ ناقشت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الوثيقة A/49/7/Add.1، التي قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بعض جوانب خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    Las opiniones de la Comisión respecto del informe provisional quedaron reflejadas en el informe final presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En un informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones1, se expuso sucintamente la atención brindada a las prioridades y las necesidades de las mujeres y a las perspectivas de género en la labor de la Asamblea y en las conferencias y cumbres recientes más importantes. UN تضمن تقرير مقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين(1) موجزا للعناية المقدمة لأولويات المرأة واحتياجاتها وللمنظورات الجنسانية في عمل الجمعية، وفي المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها مؤخرا.
    Al adoptar esa decisión, el Comité Especial recordó que, en el informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones5, había señalado que, con sujeción a las directrices que la Asamblea pudiera formular a ese respecto, el Comité Especial continuaría examinando la lista de territorios a los que se aplicaba la Declaración como parte de su programa de trabajo para 2004. UN ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2004، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد.
    La Federación de Rusia apoya los proyectos de resolución sobre el derecho del mar que se han presentado a la Asamblea General en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    El proyecto de reestructuración presentado a la Asamblea General en el documento A/C.5/50/71 se basa en el conjunto de esas aportaciones. UN ويستند مشروع إعادة التشكيل الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/C.5/50/71 إلى مجموع هذه التقارير.
    Sr. Wang Yingfan (China) (habla en chino): Para comenzar, quisiera agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad el informe que ha presentado a la Asamblea General en el transcurso de esta sesión. UN السيد وانغ ينغفان (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Recordó que en el informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, el Comité advirtió que en 1996 no se habían suprimido las restricciones de viaje respecto de ninguno de los Estados Miembros afectados. UN وأشار إلى أن اللجنة اخطرت في تقريرها الذي قدمته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين إلى أن تلاحظ أن قيود السفر لم تلغ بالنسبة ﻷي من الدول اﻷعضاء المعنية في عام ١٩٩٦.
    También deseamos reafirmar nuestras exigencias, que incluyó el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Kuwait bajo la ocupación iraquí en su informe presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones (A/46/544). UN كما أننا نود أن نؤكد مطالبنا والتي سبق وأن أوردها المقرر الخاص عن حالة حقوق الانسان في الكويت في ظل الاحتلال العراقي في تقريره المقدم للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تحت رقم (A/46/544).
    La reducción del alcance del proyecto, compensada por las aplicaciones adicionales descritas en el informe sobre la marcha de los trabajos presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, liberará cierta cantidad de recursos, que se estiman en aproximadamente 2,1 millones de dólares, que podrían destinarse a las necesidades más inmediatas y, en particular, a las actividades de instalación. UN وسوف يفضي الحد من نطاق المشروع، الذي تقابله التطبيقات الاضافية الموصوفه في التقرير المرحلي الذي قدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، الى الافراج عن موارد، تقدر بحوالي ٢,١ مليون دولار، يمكن تخصيصها ﻷعجل الاحتياجات، وبصفة خاصة ﻷنشطة التنفيذ.
    38. Desde 1983, el Secretario General ha mantenido informada a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la interposición de sus buenos oficios34. Su más reciente informe, presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, figura en el documento A/49/391. UN ٣٨ - ويقوم اﻷمين العام منذ عام ١٩٨٣، بإبلاغ الجمعية العامة أولا بأول بالتطورات المتعلقة ببذل مساعيه الحميدة)٣٤(، ويرد آخر تقرير مرحلي قدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الوثيقة (A/49/391).
    En el informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones (A/55/253 y Corr.1), el Secretario General proporcionó detalles específicos de los progresos realizados en la aplicación de la reforma y sometió al examen y la aprobación de la Asamblea una serie de propuestas y disposiciones. UN وقدم الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين A/55/253) و Corr.1)، تفاصيل محددة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاح، كما لفت اهتمام الجمعية إلى عدد من الاقتراحات والأحكام الإضافية من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    Esos mecanismos se definieron en el anexo II del informe del Secretario General sobre administración de justicia de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (A/66/275 y Corr.1). UN ويرد وصف لهذه الآلية في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين (A/66/275 و Corr.1)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus