"presentado a la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى لجنة
        
    • المقدم إلى اللجنة
        
    • المقدمة إلى لجنة
        
    • الذي قدمه إلى لجنة
        
    • قُدم إلى لجنة
        
    • المقدم الى لجنة
        
    • قُدِّم إلى لجنة
        
    En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados, presentado a la Comisión de Derecho Internacional, García Amador propuso lo siguiente: UN فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي:
    También cabría leerlas en el contexto del informe sobre las cuestiones de las minorías que fue presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN وينبغي إقرانها بالتقرير المتعلق بقضايا الأقليات المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Las respuestas de los Estados a las comunicaciones dirigidas en el marco del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones figuran a continuación. UN 55 - وترد أدناه ردود الدول على الرسائل الموجهة في إطار التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين:
    En el informe de coyuntura presentado a la Comisión de Estadística en 2003 se describió la nueva estructura de gestión compuesta por la Junta Ejecutiva del PCI, los coordinadores regionales y el Consejo del PCI. UN 13 - وورد في التقرير المرحلي المقدم إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2003 توصيفٌ لهيكل الإدارة الجديد، الذي يضم المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية، والمنسقين الإقليميين، ومجلس برنامج المقارنات الدولية.
    A este respecto, se puede hacer referencia a los informes que Egipto ha presentado a la Comisión de Expertos de la OIT. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    Con respecto a un análisis de la situación de los derechos humanos en el Sudán, el Relator Especial quiere hacer mención del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Sr. Gáspar Biro (E/CN.4/1995/58). UN وللاطلاع على تحليل لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، يرغب المقرر الخاص في أن يحيل إلى التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، (E/CN.4/1995/58).
    Durante esas dos reuniones, compartió con los participantes las reflexiones y recomendaciones contenida en su informe sobre la difamación de las religiones presentado a la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال هذين الاجتماعين أطلع المشاركين على الأفكار والتوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تشويه صورة الأديان.
    El Relator Especial desea referirse al documento E/CN.4/2006/6, que es su principal informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos. UN 2 - يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى الوثيقة E/CN.4/2006/6، التي تمثل تقريره الرئيسي المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer examinó la cuestión de la prostitución y la trata en su informe preliminar, presentado a la Comisión de Derechos Humanos de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1994/45, de 4 de marzo de 1994. UN ٣٠ - وتناولت المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، المعنية بالعنف الموجّه ضد المرأة، مسألة البغاء والاتجار في تقريرها اﻷولي، المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان وفقا للقرار ١٩٩٤/٤٥ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    La Federación firmó el texto final de la declaración sobre las mujeres y los niños refugiados y desplazados, presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Viena, en 1991, y también desempeñó un papel central en la organización del Comité africano para la eliminación de prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de la mujer y el niño. UN وشارك الاتحاد في توقيع النص النهائي للبيان المتعلق بالنساء واﻷطفال اللاجئين والمشردين المقدم إلى لجنة مركز المرأة، فيينا، ١٩٩١، كما اضطلع بدور محوري في تنظيم اللجنة اﻷفريقية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل.
    Este informe debe leerse paralelamente al amplio informe (E/CN.4/1998/122) presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones y a mi informe al Consejo Económico y Social (E/1998/84). UN ومن المتوخى قراءة هذا التقرير في ضوء التقرير الشامل (E/CN.4/1998/122) المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين لهذا العام وتقريري إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1998/84).
    2. En su primer informe anual, presentado a la Comisión de Derechos Humanos en 1995, el Relator Especial se refirió brevemente a la cuestión de las medidas para combatir el terrorismo que afectan a la independencia del poder judicial o de la profesión jurídica. UN ٢- وقد تطرق المقرر الخاص بإيجاز، في تقريره السنوي اﻷول المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في عام ٥٩٩١، إلى مسألة تدابير مكافحة الارهاب التي تؤثر على الاستقلال القضائي أو استقلال مهنة المحاماة.
    46. En este contexto, al Relator Especial le gustaría hacer referencia a las observaciones hechas por la anterior titular del mandato en su último informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/5, párrs. 51 a 60). UN 46- وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يلفت الانتباه إلى الملاحظات التي قدمتها صاحبة الولاية السابقة في تقريرها الأخير المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/5، الفقرات 51-60).
    El establecimiento de los grupos fue propuesto por el grupo de Amigos de la Presidencia sobre métodos más amplios de medir los avances, en su informe presentado a la Comisión de Estadística en su 46° período de sesiones (E/CN.3/2015/2). UN وقد اقترح إنشاء هذين الفريقين فريق أصدقاء الرئيس المعني بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقًا في تقريره المقدم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين (E/CN.3/2015/2).
    1 Las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo para la prestación de cooperación técnica en materia de estadística se describen en el informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica en estadística (E/CN.3/1993/17), presentado a la Comisión de Estadística en su 27º período de sesiones. UN )١( يرد وصف للترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم لتقديم التعاون التقني في مجال الاحصاءات في تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني في مجال الاحصاءات )E/CN.3/1993/17( المقدم إلى اللجنة الاحصائية في دورتها السابعة والعشرين.
    B. Informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos UN باء - التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان
    Pidió también al Secretario General que pusiera a disposición de la Comisión en su 58º período de sesiones los informes sobre la administración de la justicia de menores y sobre las actividades del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores que se hubieran presentado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وطلبت من الأمين العام أيضاً أن يوفر لها في دورتها الثامنة والخمسين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Pidió también al Secretario General que pusiera a disposición de la Comisión en su 58º período de sesiones los informes sobre la administración de la justicia de menores y sobre las actividades del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores que se hubieran presentado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يتيح لها في دورتها الثامنة والخمسين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Relator Especial menciona como análisis detallado de la situación de los derechos humanos en el Zaire el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos por el Sr. Roberto Garretón, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Zaire (E/CN.4/1995/67). UN وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق اﻹنسان في زائير، يحيل المقرر الخاص إلى التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير، السيد روبرتو غاريتون (E/CN.4/1995/67).
    En lo que respecta a la legislación, el Relator Especial, como señaló en el último informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1999/58), se propone elaborar una recopilación de leyes nacionales sobre la libertad de culto y de convicciones. UN ٨٩ - فيما يتعلق بالتشريع، يود المقرر الخاص أن يضع، على نحو ما أشار إليه في تقريره السابق الذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1999/58(، مجموعة من النصوص الوطنية المتعلقة بحرية الدين والمعتقد تستكمل بانتظام وتوضع في متناول الجميع داخل قاعدة بيانات تبث من موقع على اﻹنترنت.
    5.2 El autor se remite a un informe del Comité Canadiense de Ayuda a los Refugiados, Amnistía Internacional y el Centre justice et foi, presentado a la Comisión de Inmigración del Parlamento del Canadá. UN 5-2 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير صادر عن لجنة مساعدة اللاجئين ومنظمة العفو الدولية ومركز العدالة والإيمان، قُدم إلى لجنة الهجرة في البرلمان الكندي.
    " La sucesión de los Estados en lo que respecta a materias distintas de los tratados: proyecto de artículos sobre la sucesión de Estados en relación con los archivos de Estado, con comentarios " , undécimo informe presentado a la Comisión de Derecho Internacional, Ginebra, mayo de 1979 (A/CN.4/322 y Add.1 y 2), Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1979, vol. II, primera parte, págs. 67 a 124. UN " خلافة الدول في غير المعاهدات: مشروع مواد وتعليقات عن خلافة الدول فيما يتعلق بمحفوظات الدولة " ، التقرير الحادي عشر المقدم الى لجنة القانون الدولي، جنيف، أيار/مايو ١٩٧٩، الوثيقة A/CN.4/322 و Add.1 و 2، حولية لجنة القانون الدولي، ١٩٧٩، المجلد الثاني، الجزء اﻷول، الصفحات ٦٧-١٢٤.
    c) Informe sobre la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en noviembre de 2012; UN (ج) تقرير بشأن العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية قُدِّم إلى لجنة وضع المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus