"presentado al comité en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى اللجنة في
        
    • المقدمة إلى اللجنة في
        
    • الذي قدمته إلى اللجنة في
        
    • قدم إلى اللجنة في
        
    • المقدم إلى المجلس في
        
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaban también varias otras opciones que se habían presentado: UN كما أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إلى مختلف الخيارات اﻷخرى المطروحة:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba a este respecto que: UN وأشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى أن:
    En este sentido, en el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba que: UN وقد أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    El plan de acción presentado al Comité en su última reunión, que figura en el anexo XV del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1, contiene las siguientes reducciones con plazos específicos en el consumo de halones, calculadas como porcentaje del consumo de halones correspondiente a 2003 en la Parte: UN وتحتوي خطة العمل المقدمة إلى اللجنة في اجتماعها الأخير، والتي ترد في المرفق الخامس عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1، تخفيضاً محدد الزمن في استهلاك الهالون محسوباً كنسبة مئوية من استهلاك الطرف المبلغ عنه بالنسبة لعام 2003 وذلك على النحو التالي:
    g) La Presidenta elaboraría el proyecto de declaración de alto nivel basándose en el esbozo presentado al Comité en su segundo período de sesiones, las observaciones recibidas al respecto y los resultados de las consultas regionales; UN (ز) تضع الرئيسة مشروع إعلان رفيع المستوى استناداً إلى الموجز الذي قدمته إلى اللجنة في دورتها الثامنة، وإلى التعليقات التي تلقتها عليها ومخرجات المشاورات الإقليمية؛
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones, las distintas perspectivas existentes en esta cuestión se resumían en los términos siguientes: UN ويشتمل التقرير الذي قدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على موجز لمختلف وجهات النظر بشأن هذه المسألة، وذلك كما يلي:
    Las tasas de rendimiento indicadas en el presente informe han sido calculadas por un consultor externo, utilizando un método ampliamente aceptado que se describió en detalle en el informe sobre la gestión de las inversiones presentado al Comité en su 34ª período de sesiones. UN ١٦ - وقد تولى خبير استشاري خارجي حساب معدلات العائد الواردة في هذا التقرير، باستخدام أسلوب مقبول عموما تم توضيحه بصورة كاملة في التقرير المتعلق بإدارة الاستثمارات المقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والثلاثين.
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones esta cuestión se expone en los términos siguientes: UN وقد طرح التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة المسألة على النحو التالي:
    En este sentido, en el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba: UN وقد أشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones esta cuestión se expone en los términos siguientes: UN وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se destacó además una distinción adicional mediante la que se hacía observar que cada uno de estos enfoques selectivos: UN وهناك تفرقة أخرى أشير إليها في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة وهو التقرير الذي لاحظ أن كل من هذين النهجين الانتقائيين:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se destacó además una distinción adicional mediante la que se hacía observar que cada uno de estos enfoques selectivos: UN وهناك تمييز آخر أشير إليه في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة وهو التقرير الذي لوحظ فيه أن كلاً من هذين النهجين الانتقائيين:
    El presente informe sigue a un informe nacional presentado al Comité en su séptimo período de sesiones, en septiembre de 1997. UN وهذا التقرير يلي التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة المعقودة في شهر أيلول/سبتمبر 1997.
    En su quinto informe, presentado al Comité en octubre de 2003, figura un capítulo sobre las mujeres saami. UN ويتضمن التقرير الخامس (المقدم إلى اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2003) فصلا عن نساء الشعب الصامي.
    3 En el informe titulado " Actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero " (E/C.7/1994/3), presentado al Comité en su segundo período de sesiones figura información general más detallada. UN )٣( يُقدم استعراض عام أكثر تفصيلا في تقرير اﻷمين العام (E/C.7/1994/3) المعنون " أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين " ، المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية.
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba a este respecto: UN وأشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة (E/C.12/1996/CRP.2/Add.1) في هذا الصدد إلى أن:
    El plan de acción presentado al Comité en su última reunión, que figura en el anexo XV del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1, contiene reducciones con plazos específicos en el consumo de halones calculadas como porcentaje del consumo de halones correspondiente a 2003 en la Parte, con arreglo a la distribución siguiente: UN وتحتوي خطة العمل المقدمة إلى اللجنة في اجتماعها الأخير، والتي ترد في المرفق الخامس عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1، تخفيضا محدد الزمن في استهلاك الهالون محسوبا كنسبة مئوية من استهلاك الطرف المبلغ عنه بالنسبة لعام 2003 وذلك على النحو التالي:
    El documento de trabajo sobre Samoa Americana, presentado al Comité en 2008, contiene más información sobre ese informe (A/AC.109/2008/3). UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن ذلك التقرير في ورقة العمل بشأن ساموا الأمريكية المقدمة إلى اللجنة في عام 2008 (A/AC.109/2008/3).
    El documento de trabajo sobre Samoa Americana, presentado al Comité en 2008, contiene más información sobre ese informe (A/AC.109/2008/3). UN ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن ذلك التقرير في ورقة العمل الخاصة بساموا الأمريكية المقدمة إلى اللجنة في عام 2008 (A/AC.109/2008/3).
    A la luz del informe del Afganistán presentado al Comité en su última reunión, en el que exponía que no podía basarse en datos históricos para reunir los datos pendientes, la Secretaría invitó a la Parte a presentar información sobre la metodología utilizada para la reunión de los demás datos de que ha informado. UN 10 - وفي تقرير أفغانستان الذي قدمته إلى اللجنة في اجتماعها الأخير، والذي جاء فيه أنه يمكنها الآن الاستفادة من السجلات التاريخية لجمع بياناتها المتأخرة، فقد دعت الأمانة هذا الطرف إلى تقديم معلومات عن المنهجية التي استخدمها في جمع البيانات الأخرى التي أبلغ عنها.
    El carácter y alcance de estas reservas, que en su mayoría se refieren al procedimiento de solución de controversias de la Convención, se examinaron en un informe presentado al Comité en su 14º período de sesiones (CEDAW/C/1995/6). UN وطبيعة ومدى هذه التحفظات التي تتعلق غالبيتها باجراء تسوية المنازعات في الاتفاقية قد تم تحليلهما في تقرير قدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة )CEDAW/C/1995/6(.
    Las tasas de rendimiento indicadas en el presente informe han sido calculadas por un consultor externo, que utilizó un método ampliamente aceptado que se describió en detalle en el informe sobre la gestión de las inversiones presentado al Comité en su 34º período de sesiones. UN ٢١ - وقد تولى خبير استشاري خارجي حساب معدلات العائد المبينة في هذا التقرير، مستخدما أسلوبا مقبولا عموما تم توضيحه بصورة كاملة في التقرير بشأن إدارة الاستثمارات المقدم إلى المجلس في دورته الرابعة والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus