Respuesta al informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur presentado al Secretario | UN | رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام |
Vigésimo séptimo informe presentado al Secretario General por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير السابع والعشرون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك |
Vigésimo octavo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثامن والعشرون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Bélgica se adhiere plenamente al documento presentado al Secretario General en nombre de la Unión Europea a raíz de la invitación, formulada en el informe de la Comisión Preparatoria, a presentar opiniones sobre los elementos del tratado. | UN | وتؤيد بلجيكا تأييدا تاما الورقة المقدمة إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي استجابة لدعوة اللجنة التحضيرية في تقريرها إلى موافاتها بآراء مركزة عن عناصر المعاهدة. |
El plan, que fue presentado al Secretario General en noviembre de 2001, también contiene recomendaciones para seguir fortaleciendo la capacidad y la coordinación de las Naciones Unidas en esta esfera, y ya se han iniciado los preparativos para su aplicación. | UN | وتتضمن خطة العمل، التي قدمت إلى الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أيضا توصيات لزيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتنسيقها في هذا المجال، والعمل جار على تنفيذها. |
Hemos tomado nota del informe de la Comisión Internacional sobre la Seguridad Humana que ha sido presentado al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أحطنا علماً بتقرير لجنة أمن الإنسان الذي قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Estas actividades se realizaron de acuerdo con el documento de examen estratégico para 2013-2018, presentado al Secretario General en junio de 2013. | UN | وقد أُعدت هذه الأنشطة تماشيا مع وثيقة الاستعراض الاستراتيجي للفترة 2013-2018 التي قُدمت إلى الأمين العام في حزيران/يونيه 2013. المحتويات |
Informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Dr. Enoch Dumbutshena y el profesor Henry G. Schermers | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الدكتور إينـوك دامبتشينــا والبروفسـور هنـري ج. |
Dijo que el informe del Grupo de Trabajo aún no había concluido pero se habían formulado una serie de recomendaciones que se habían presentado al Secretario General. | UN | وذكرت أن تقرير الفريق العامل لا يزال قيد الإعداد، لكن مجموعة من التوصيات الواضحة انبثقت عنه وتم تقديمها إلى الأمين العام. |
Todo miembro que presente su candidatura para ser elegido miembro del Consejo deberá haber cumplido sus obligaciones con la Organización o haberse comprometido a hacerlo por lo menos un mes antes de la celebración de la Asamblea, ajustándose a un calendario de pagos presentado al Secretario General, y deberá haber cumplido los términos de cualquier otro plan acordado anteriormente. | UN | يلزم أي عضو يسعى إلى أن ينتخب في المجلس بأن يكون قد أوفي بالتزاماته نحو المنظمة أو بأن يكون قد التزم، قبل شهر من الجمعية على الأقل، بجدول للسداد يقدم إلى الأمين العام لهذا الغرض وأن يكون قد التزم بشروط أي جدول اتفق عليه من قبل. |
Trigésimo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثلاثون المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Trigésimo segundo informe presentado al Secretario General de las Naciones Unidas por el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina | UN | التقرير الثاني والثلاثون المقدم إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك |
Habida cuenta de esto, el informe del Proyecto del Milenio presentado al Secretario General ha argumentado sólidamente la necesidad de invertir en gobernanza, administración pública incluida. | UN | ونظرا لذلك، دافع التقرير الصادر في إطار مشروع الألفية المقدم إلى الأمين العام بقوة عن الاستثمار في مجال الحكم بما في ذلك الإدارة العامة. |
Informe de Palestina presentado al Secretario General de conformidad con lo dispuesto en la resolución ES-10/10 de la Asamblea General, de 7 de mayo de 2002, en relación con los acontecimientos ocurridos recientemente en Yenín y otras ciudades palestinas | UN | لدى الأمم المتحدة التقرير الفلسطيني المقدم إلى الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة د إ ط - 10/10 المؤرخ 7 أيار/مايو 2002، بشأن الأحداث الأخيرة في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى |
a) La publicación del informe del Proyecto del Milenio presentado al Secretario General y titulado Invirtiendo en el desarrollo; | UN | (أ) إطلاق تقرير مشروع الألفية - الاستثمار في التنمية المقدم إلى الأمين العام؛ |
Los países piloto de la iniciativa se establecieron sobre la base de un informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, presentado al Secretario General en 2006, con el fin de aumentar el impacto de la Organización mediante mejoras de eficiencia, coherencia y efectividad. | UN | وشملت مبادرة توحيد الأداء مجموعة من البلدان الرائدة في أعقاب صدور تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة المقدم إلى الأمين العام في عام 2006 بهدف زيادة تأثير الأمم المتحدة عن طريق تحسين الكفاءة والاتساق والفعالية. |
Los países piloto de la iniciativa se establecieron sobre la base de un informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas, presentado al Secretario General en 2006, con el fin de aumentar el impacto de la Organización mediante mejoras de eficiencia, coherencia y efectividad. | UN | وشملت مبادرة توحيد الأداء مجموعة من البلدان الرائدة في أعقاب صدور تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة المقدم إلى الأمين العام في عام 2006 بهدف زيادة تأثير الأمم المتحدة عن طريق تحسين الكفاءة والاتساق والفعالية. |
1. El Comité examinará los progresos logrados en la aplicación de la Convención mediante el estudio de los informes que los Estados Partes hayan presentado al Secretario General sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que han adoptado. | UN | 1- تدرس اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية من خلال النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة. |
15. Acoge con satisfacción el informe de la Comisión sobre la Banda Ancha para el Desarrollo Digital presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en Nueva York el 19 de septiembre de 2010, y observa que el informe incluye la Declaración de la Comisión sobre el acceso universal a los servicios de banda ancha; | UN | 15 - يرحب بتقرير لجنة النطاق العريض للتنمية الرقمية، بصيغته المقدمة إلى الأمين العام للأمم المتحدة في نيويورك في 19 أيلول/سبتمبر 2010، وينوه بأن التقرير يتضمن إعلان اللجنة حول جعل النطاق العريض في متناول الجميع؛ |
Las actividades se cumplieron conforme al tercer plan de aplicación para 2011-2013, presentado al Secretario General en agosto de 2011, y la adición a este, en el que se recapitulan los resultados del quinto Foro Mundial de la Alianza, celebrado en Viena en febrero de 2013. | UN | وقد وُضعت تلك الأنشطة وفقا لخطة التنفيذ الثالثة للفترة 2011-2013، المقدمة إلى الأمين العام في آب/أغسطس 2011، وكذلك إضافتها، مع مراعاة النتائج التي خلص إليها المنتدى العالمي الخامس للتحالف المعقود في فيينا بالنمسا في شباط/فبراير 2013. |
Destacando la contribución de los Estados Miembros que han presentado al Secretario General sus evaluaciones de los problemas de la seguridad de la información, con arreglo a los párrafos 1 a 3 de las resoluciones 53/70, 54/49, 55/28 y 56/19, | UN | وإذ تلاحظ إسهام الدول الأعضاء التي قدمت إلى الأمين العام تقييماتها للمسائل المتصلة بأمن المعلومات عملا بالفقرات 1 إلى 3 من القرارات 53/70، و 54/49، و 55/28، و 56/19، |
El informe inicial fue presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en el año 1989. | UN | وكان التقرير الأولي قد قدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1989. |
Las actividades se cumplieron conforme al tercer plan de aplicación para 2011-2013, presentado al Secretario General en agosto de 2011, y la adición a este, en el que se recapitulan los resultados del cuarto Foro Mundial de la Alianza, celebrado en Qatar en diciembre de 2011. | UN | وقد أعدت تلك الأنشطة وفقا لخطة التنفيذ الثالثة للفترة 2011-2013، التي قُدمت إلى الأمين العام في آب/أغسطس 2011، ولإضافتها، مع مراعاة النتائج التي خلص إليها المنتدى العالمي الرابع، الذي عقد في قطر، في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Informe presentado al Secretario General por el Alto Representante | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
El documento, en que se formulan recomendaciones para hacer realidad el objetivo de una urbanización sostenible, fue presentado al Secretario General en presencia de los Estados Miembros que pertenecen al Grupo de Amigos de las Ciudades Sostenibles. | UN | وتتضمن الوثيقة توصيات لتحقيق هدف التوسع الحضري المستدام، وتم تقديمها إلى الأمين العام بحضور الدول الأعضاء المنتمية إلى مجموعة أصدقاء المدن المستدامة. |
Las organizaciones acordaron intercambiar documentos antes del fin de agosto de 2003 sobre las iniciativas y medidas adoptadas hasta la fecha y sobre las que tuvieran previsto adoptar en el futuro y, posteriormente, la División distribuirá a los participantes un informe preliminar, seguido de un informe definitivo que será presentado al Secretario General. | UN | واتُفق على أن تتبادل المنظمات الأوراق بحلول آب/أغسطس 2003 بشأن المبادرات والتدابير المتخذة حتى ذلك الحين، والمقرر اتخاذها في المستقبل، ومن ثم تقدم الشعبة تقريرا أوليا إلى المشاركين يتبعه تقرير نهائي يقدم إلى الأمين العام. |
Austria suscribe plenamente el documento presentado al Secretario General en nombre de la Unión Europea y añade las siguientes observaciones. | UN | وتود النمسا أن تعرب عن تأييدها التام للورقة التي أحيلت إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي، كما تقدم الملاحظات الإضافية التالية. |
Estamos plenamente de acuerdo con las conclusiones que figuran en un informe sobre la evaluación de las necesidades relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio que un grupo de expertos, dirigido por Jeffrey Sachs, ha presentado al Secretario General, para que se declare que Tayikistán tiene la oportunidad única de lograr en el año 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio, en el contexto de sus principales parámetros. | UN | ونتفق تماما مع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في تقرير تقييم الاحتياجات للأهداف الإنمائية للألفية، وهو التقرير الذي قدمه إلى الأمين العام فريق من الخبراء بقيادة جافري ساكس. ويرد فيه أن طاجيكستان لديها فرصة فريدة لأن تحقق بحلول 2015 الأهداف الإنمائية للألفية في سياق المعايير الرئيسية لتلك الأهداف. |