"presentado ningún informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدم أي تقرير
        
    • تقديم أي تقرير
        
    • تقدم أي تقارير
        
    • تقرير من البلد
        
    • يقدّم أي تقرير
        
    • تقدم أية تقارير
        
    Hay que reconocer que lamentablemente la República Centroafricana no ha cumplido sus obligaciones, al no haber presentado ningún informe desde 1986. UN بيد أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أخلّت للأسف بالتزاماتها إذا لم تقدم أي تقرير منذ عام 1986.
    103. Irlanda observó con preocupación que Guinea Ecuatorial no había presentado ningún informe a los órganos de tratados. UN 103- ولاحظت أيرلندا بقلق أن غينيا الاستوائية لم تقدم أي تقرير إلى هيئات رصد المعاهدات.
    Desde aquella fecha no ha presentado ningún informe. UN وهي لم تقدم أي تقرير منذ ذلك الحين.
    En los casos en que no se hubiera presentado ningún informe en los últimos años, los órganos creados por tratado podrían, como en el caso de los informes iniciales, preferir que se presentara un informe amplio. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها تقديم أي تقرير في السنوات اﻷخيرة، قد تفضل الهيئات التعاهدية، كما في حالة التقارير اﻷولية، أن يتم تقديم تقرير شامل.
    2. Como el nuevo experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití todavía no ha sido nombrado, no se ha presentado ningún informe. UN 2- ونظراً لكونه لم يتم بعد تعيين خبير مستقل جديد معني بحالة حقوق الإنسان في هايتي فإنه لم يتم تقديم أي تقرير.
    515. No se ha presentado ningún informe de esta índole. UN 515- لم تقدم أي تقارير ذات صلة بالموضوع في الفترة الأخيرة.
    Además, la organización no parecía tener mucho interés en la labor de las Naciones Unidas, pues desde 1993, año en que se la había reconocido como entidad consultiva no había presentado ningún informe cuadrienal. UN ويبدو أن المنظمة ليس لها اهتمام كبير بعمل الأمم المتحدة حيث أنها لم تقدم منذ منحها في عام 1993 المركز الاستشاري، لم تقدم أي تقرير في سياق التقارير التي تقدم إلى اللجنة مرة كل أربع سنوات.
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto. UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto. UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto; UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Es de lamentar que el Estado Parte no haya presentado ningún informe al Comité desde 1986, a pesar de haberse reanudado el diálogo con el Estado Parte en 1993. UN ٥٥٨ - تأسف اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦، وذلك على الرغم من استئناف الحوار مع الدولة الطرف في عام ١٩٩٣.
    b Como el Gobierno de la República de Corea no se inscribió como primer inversionista hasta el 2 de agosto de 1994, aún no ha presentado ningún informe periódico. UN )ب( لما كانت جمهورية كوريا لم تسجل كمستثمر رائد الا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، فإنها لم تقدم أي تقرير دوري بعد.
    Es de lamentar que el Estado Parte no haya presentado ningún informe al Comité desde 1986, a pesar de haberse reanudado el diálogo con el Estado Parte en 1993. UN ٥٥٨ - تأسف اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦، وذلك على الرغم من استئناف الحوار مع الدولة الطرف في عام ١٩٩٣.
    17. El Comité decidió también que examinaría el cumplimiento de las disposiciones del Pacto en la República Centroafricana, país que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. UN ٧١- وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي لم تقدم أي تقرير على اﻹطلاق منذ تصديقها على العهد، استنادا إلى أي معلومات قد تتاح للجنة.
    18. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en las Islas Salomón, que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. UN ٨١- وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جزر سليمان، التي لم تقدم أي تقرير على اﻹطلاق منذ تصديقها على العهد، استنادا إلى أي معلومات قد تتاح للجنة.
    El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha cumplido su obligación en virtud del artículo 18 de la Convención y que no se ha presentado ningún informe al Comité desde 1982, año en que debía presentarse el informe inicial. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وفاء الدولة الطرف بالتزامها بتقديم تقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية، كما تلاحظ عدم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1982، حين كان يتعيّن على الدولة الطرف تقديم تقريرها الأولي.
    7.1 Desde que el Gobierno de Sierra Leona ratificara en 1988 la Convención, no se había preparado ni presentado ningún informe para dar cuenta de las medidas adoptadas en cumplimiento de las obligaciones del Estado en virtud de la Convención. UN 7-1 منذ تصديق حكومة سيراليون عام 1988 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يجر إعداد أو تقديم أي تقرير يلقي الضوء على التدابير المتخذة للوفاء بالتزامات الحكومة بمقتضى الاتفاقية.
    Observó con preocupación que no se había presentado ningún informe al Comité desde 1982, año en que debía presentarse el informe inicial. UN ولاحظت اللجنة بقلق أنه لم يتم تقديم أي تقرير إليها منذ عام 1982 عندما حان موعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف(20).
    Sin embargo, a diferencia del caso de las armas y el material conexo, que se examina más adelante, hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al Comité sobre artículos relacionados con actividades nucleares y misiles balísticos. UN ولكن، على خلاف حالة الأسلحة وما يتصل بها من مواد، والتي تناقش أدناه، لم تقدم أي تقارير إلى اللجنة حتى الآن بخصوص الأصناف النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية.
    8.3 Aunque el autor no ha presentado ningún informe médico que documente las lesiones que presentaba como consecuencia de los malos tratos cometidos por los agentes de policía del CDIA, el Comité observa que formuló declaraciones sistemáticas sobre su maltrato ante las autoridades nacionales, incluido el proceso penal ante el tribunal, hasta llegar a la más alta jurisdicción. UN 8-3 وبالرغم من أن صاحب الشكوى لم يقدّم أي تقرير طبي يوثّق الإصابات التي تعرّض لها نتيجة المعاملة السيئة التي مارسها ضباط الشرطة في الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني، تلاحظ اللجنة أنه قدّم، أمام السلطات الوطنية ولا سيما خلال الإجراءات الجنائية وأمام المحاكم وصولاً إلى أعلى الهيئات القضائية، بإفادات منسجمة عن سوء المعاملة التي تعرّض لها.
    También recordó que Dominica no había presentado ningún informe periódico al Comité de Derechos Humanos, al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ni al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن دومينيكا لم تقدم أية تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus