"presentado por el secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام المقدم
        
    • المقدم من الأمين العام
        
    • الذي قدمه الأمين العام
        
    • مقدم من الأمين العام
        
    • المقدمة من اﻷمين العام
        
    • التي قدمها الأمين العام
        
    • التي اقترحها الأمين العام
        
    • من اﻷمين العام مقدم
        
    • مقدمة من الأمين العام
        
    • المقترحة من الأمين العام
        
    • الذي عرضه الأمين العام
        
    • الأمين العام المقدّم
        
    • الذي أصدره الأمين العام
        
    • تقدم بها اﻷمين العام
        
    • للأمين العام
        
    Esto también estaría en sintonía con una de las conclusiones que figuran en el informe presentado por el Secretario General en el marco de este tema. UN وسيكون ذلك أيضا وفقا لإحدى النتائج التي يشتمل عليها تقرير الأمين العام المقدم في إطار هذا البند.
    Habiendo recibido con reconocimiento el informe presentado por el Secretario General de conformidad con lo dispuesto en la resolución ES-10/135, UN وقد استلمت مع التقدير تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع،
    Habiendo tomado nota del informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع.
    El Gobierno de las Islas Salomón apoya el programa de reforma presentado por el Secretario General. UN إن حكومة جزر سليمان تؤيد برنامج اﻹصلاح الذي قدمه الأمين العام.
    Informe sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, presentado por el Secretario General de UN تقرير عن حالة النساء والبنات في أفغانستان مقدم من الأمين العام
    Informe presentado por el Secretario General de conformidad con la resolución 1999/78 de la Comisión UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار اللجنة 1999/78
    Informe presentado por el Secretario General de conformidad con la decisión 1999/103 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لمقرر لجنة حقوق الإنسان 1999/103
    Informe presentado por el Secretario General en virtud de la resolución 1998/39 de la Comisión UN تقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة 1998/39
    Informe presentado por el Secretario General con arreglo a la resolución 1999/9 de la Subcomisión UN تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/9
    PROGRAMA PROVISIONAL presentado por el Secretario General UN جدول الأعمال المؤقت المقدم من الأمين العام
    Habiendo tomado nota del informe presentado por el Secretario General sobre la cuestión, UN وإذ أخذ علما بالتقرير المقدم من الأمين العام حول الموضوع.
    Habiendo examinado el informe presentado por el Secretario General en el marco de la aplicación del Programa de Acción, UN " وقد نظرت في التقرير المقدم من الأمين العام في إطار تنفيذ برنامج العمل،
    En el informe presentado por el Secretario General este año sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/58/323), figuran varias recomendaciones útiles. UN إن التقرير الذي قدمه الأمين العام هذه السنة عن تنفيذ إعلان الألفية A/58/323يتضمن عدة اقتراحات مفيدة.
    También seguimos convencidos de que los Miembros deberían estar dispuestos a considerar otros modelos de ampliación que vayan más allá de los que figuran en el informe presentado por el Secretario General. UN وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    Tomamos nota con satisfacción del alentador informe presentado por el Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo internacional a la misma. UN ونحيط علماً بسرور بالتقرير المشجع الذي قدمه الأمين العام عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي لها.
    Informe presentado por el Secretario General de la Autoridad de los Fondos Marinos con arreglo al párrafo 4 del artículo 166 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN تقرير مقدم من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Informe presentado por el Secretario General de la Autoridad de los Fondos Marinos con arreglo al párrafo 4 del artículo 166 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN تقرير مقدم من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    En general, la Comisión examina otros recursos extrapresupuestarios en cuentas especiales como parte de su examen del proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General. UN وغالبا ما تنظر اللجنة الاستشارية، في موارد أخرى خارجة عن الميزانية مودعة حسابات خاصة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقدمة من اﻷمين العام.
    En el documento de concepto, presentado por el Secretario General, con el apoyo de España y de Turquía, está implícito el deseo de nutrirse de otras orientaciones e iniciativas anteriores. UN وورقة المفاهيم التي قدمها الأمين العام بدعم من إسبانيا وتركيا تستند إلى الرغبة في الاستفادة من توجهات ومبادرات أخرى طرحت في وقت سابق.
    Los Estados miembros deberían comprometerse en una asociación encaminada a mejorar el plan de cooperación técnica presentado por el Secretario General de la UNCTAD en 2002. UN وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002.
    NUEVO INFORME presentado por el Secretario General EN CUMPLIMIENTO UN تقرير لاحق من اﻷمين العام مقدم عملا بالفقرتين ١٨ و١٩
    presentado por el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana UN مقدمة من الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية
    Las citadas recomendaciones de la Comisión Consultiva representarían una reducción de 5.343.300 dólares con respecto al proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General. UN 134 - وتشكل توصيات اللجنة الاستشارية المذكورة أعلاه انخفاضا قدره 300 343 5 دولار في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    Acogió con satisfacción el informe sobre posibles medidas para reducir gastos presentado por el Secretario General y expresó su pleno apoyo a las iniciativas enunciadas en ese documento. UN ورحبت اللجنة بالتقرير المتعلق بالتدابير التي يمكن أن توفر تكاليف الذي عرضه الأمين العام وأعربت عن تأييدها الكامل للمبادرات المقترحة المبينة في الوثيقة.
    a) Informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 55/130 de la Asamblea General (A/56/214); UN (أ) تقرير الأمين العام المقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 55/130 (A/56/214)؛
    Los miembros del Consejo debatieron la cuestión del Sáhara Occidental basándose en la detallada información facilitada por el Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento a la Paz, a partir del informe presentado por el Secretario General hace unos días. UN ناقش أعضاء مجلس الأمن مسألة الصحراء الغربية في ضوء إحاطة تفصيلية من السيد برنار مييه، وكيل الأمين العام لشؤون العمليات حفظ السلام، استنادا إلى التقرير الذي أصدره الأمين العام قبل بضعة أيام.
    Un objetivo importante del plan de reforma presentado por el Secretario General es dar mayor impulso a la dirección estratégica que brinda la Asamblea General. UN إن أحد اﻷهداف الهامة لخطة اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام هو تنشيط التوجه الاستراتيجي الذي يصدر عن الجمعية العامة.
    Hemos examinado cuidadosamente el exhaustivo informe sobre los niños, presentado por el Secretario General (A/S-27/3) y, al respecto, quisiéramos formular las siguientes observaciones. UN ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus