"presentan informes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدم تقارير إلى
        
    • قدمت تقارير إلى
        
    • للتقارير إلى
        
    • قدمت تقاريرها إلى
        
    • تقدم تقاريرها إلى
        
    • تقاريرهما إلى
        
    • يرفعون تقارير إلى
        
    • ستقدم تقارير إلى
        
    • تقاريرهم الى
        
    Asimismo, presentan informes al Grupo de Acción Financiera de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos acerca de la eficacia de las medidas adoptadas dentro de su sistema financiero para contrarrestar la financiación terrorista. UN كما تقدم تقارير إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية التدابير المدرجة في نظام مكافحة التمويل الإرهابي.
    El fracaso del Grupo de Expertos Gubernamentales de 2009 a la hora de abordar los problemas de seguridad de los Estados que normalmente no presentan informes al Registro ha menoscabado el esfuerzo tradicional del Grupo por promover la universalidad del Registro. UN إن فشل فريق الخبراء الحكوميين لعام 2009 في معالجة الشواغل الأمنية للدول التي عادة لا تقدم تقارير إلى السجل أدى إلى تقويض الجهود التقليدية التي يبذلها الفريق لتعزيز عالمية السجل.
    Además, muchos Estados partes que presentan informes al Comité incluyen en éstos información sobre su aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من الدول الأطراف التي قدمت تقارير إلى اللجنة أوردت في تلك التقارير معلومات عن تنفيذها لمنهاج عمل بيجين.
    2000-2001: 31 Estados partes presentan informes al Comité UN الفترة 2000-2001: تقديم 31 دولة طرفا للتقارير إلى اللجنة
    A mi delegación le complace observar que el número de Estados que presentan informes al Registro ha venido aumentando paulatinamente. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار.
    En respuesta directa a esta revisión, los cuatro fondos y programas que presentan informes al Consejo Económico y Social han adaptado ahora el alcance y la estructura de sus informes. UN وقامت الصناديق والبرامج الأربعة التي تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمواءمة نطاق وهيكل تقاريرها في إطار الاستجابة المباشرة لاستعراض السياسات.
    Ambas cuestiones están siendo examinadas por grupos de trabajo que presentan informes al Comité. UN ويجري حاليا تناول كلتا المسألتين من قبل فريقين عاملين يقدمان تقاريرهما إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    29 de 29 proveedores de servicios financieros presentan informes al banco central (100%) UN 29 من أصل 29 من مقدمي الخدمات المالية يرفعون تقارير إلى المصرف المركزي أو 100 في المائة
    entre los géneros en el ámbito de la educación de todos los países que presentan informes al Comité en su 41º período de sesiones UN ألف - إحصاءات طولية ومقارنة في مجال تكافؤ الجنسين في التعليم بالنسبة لجميع البلدان التي ستقدم تقارير إلى الدورة الحادية والأربعين
    En los últimos años, más de la mitad de los Estados que presentan informes al Registro han incluido información sobre las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي السنوات الأخيرة، فإن أكثر من 50 في المائة من الدول التي تقدم تقارير إلى السجل قد أدرجت معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Para facilitar esa labor, el Grupo ha preparado una guía para las organizaciones no gubernamentales que presentan informes al Comité de los Derechos del Niño, en la que se ofrece información sobre los procedimientos de elaboración de informes y la participación de las organizaciones no gubernamentales en ese proceso. UN وتسهيلا لهذه الغابة قامت مجموعة المنظمات غير الحكومية بإعداد دليل للمنظمات غير الحكومية التي تقدم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل يقدم معلومات عن إعداد التقارير ومشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    b Incluye los países que presentan informes al Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial. UN (ب) بما في ذلك البلدان التي تقدم تقارير إلى نظام البنك الدولي للتبليغ عن المدينين.
    a Incluye los países que presentan informes al Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial. UN (أ) بما في ذلك البلدان التي تقدم تقارير إلى نظام البنك الدولي للتبليغ عن المدينين.
    a Incluye los países que presentan informes al Sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial. UN (أ) تشمل البلدان التي تقدم تقارير إلى نظام البنك الدولي للإبلاغ عن المدينين.
    a Incluye los países que presentan informes al sistema de notificación de la deuda al Banco Mundial. UN (أ) تشمل البلدان التي تقدم تقارير إلى نظام البنك الدولي للإبلاغ الخاص بالمدينين.
    Estadísticas de educación en cada uno de los países que presentan informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 55º período de sesiones: tasa bruta de matriculación por sexos e índice de paridad entre los géneros UN المرفق إحصاءات تعليمية عن البلدان التي قدمت تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الخامسة والخمسين: نسب الالتحاق الإجمالية للإناث والذكور، ومؤشر تكافؤ الجنسين
    Según la Sra. Fry, las Comisiones de Derechos Humanos federal y provincial presentan informes al Parlamento. UN 59- ومضى قائلاً أنه فيما يتعلق بالسيدة فراي، فإن كلاً من اللجنة الاتحادية ولجان المقاطعات المتعلقة بحقوق الإنسان، قدمت تقارير إلى البرلمان.
    Estimación para 2002-2003: 31 Estados partes presentan informes al Comité UN تقديرات الفترة 2002-2003: تقديم 31 دولة طرفا للتقارير إلى اللجنة
    Estadísticas de educación en cada uno de los países que presentan informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 57º período de sesiones: tasa bruta de matriculación por sexos e índice de paridad entre los géneros UN الإحصاءات التعليمية للبلدان التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة والخمسين: نسبة الالتحاق الإجمالية للإناث والذكور ومؤشر تكافؤ الجنسين البيانات
    Con miras a evitar la repetición de los debates, se debe solicitar a los órganos rectores que presentan informes al Consejo que resalten en sus informes las cuestiones que requieran examen y que señalen las medidas que se deban adoptar, utilizando como orientación el tema principal elegido. UN ومن أجل تفادي تكرار المناقشات، ينبغي أن يطلب من مجالس الإدارة التي تقدم تقاريرها إلى المجلس، أن تبين، في التقارير التي تقدمها إلى المجلس، المسائل التي تتطلب البحث وأن تحدد الإجراءات الواجب اتخاذها مسترشدة في ذلك بالموضوع الرئيسي الذي وقع عليه الاختيار.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y la Oficina de Evaluación presentan informes al Administrador del PNUD. UN يقدِّم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم تقاريرهما إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Establecimiento de un comité de auditoría integrado como mínimo por tres directores independientes y no ejecutivos que presentan informes al consejo de administración, con un mandato escrito que especifique claramente cuáles son sus facultades y obligaciones. UN تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات تتألف من ثلاثة مديرين مستقلين وغير تنفيذيين على الأقل يرفعون تقارير إلى مجلس الإدارة، في إطار ولاية خطية تحدد بوضوح سلطة اللجنة وواجباتها.
    A. Estadísticas longitudinales y comparativas sobre la paridad entre los géneros en el ámbito de la educación de todos los países que presentan informes al Comité en su 42° período de sesiones UN ألف - إحصاءات طولية ومقارنة في مجال تكافؤ الجنسين في التعليم بالنسبة لجميع البلدان التي ستقدم تقارير إلى اللجنة في دورتها الثانية والأربعين
    Los Directores Auxiliares presentan informes al Director Ejecutivo. UN المديرون المساعــدون يقدمــون تقاريرهم الى المدير التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus