"presentando informes periódicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم تقارير دورية
        
    • تقديم تقارير منتظمة
        
    • وتقديم تقارير منتظمة
        
    • تقديم تقارير مرحلية منتظمة
        
    • تقدم تقارير دورية
        
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee pedir a las partes que continúen presentando informes periódicos sobre la marcha de sus conversaciones. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    La Junta del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado continuará presentando informes periódicos. UN وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية.
    El Gobierno ha seguido presentando informes periódicos a las Naciones Unidas sobre su aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وتواصل الحكومة تقديم تقارير دورية إلى الأمم المتحدة بشأن تنفيذها للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee pedir a las partes que continúen presentando informes periódicos sobre los avances que registren en sus conversaciones. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    Seguirá presentando informes periódicos sobre sus actividades al Comité. UN وسيستمر الفريق في تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي يقوم بها.
    Debido a la reciente revisión de la descripción de sus funciones, los coordinadores residentes son ahora responsables de coordinar la reducción del riesgo de desastres en los países, prestando apoyo a la implantación nacional progresiva del Plan de Acción y presentando informes periódicos sobre los progresos. UN وأصبح المنسقون المقيمون، في إطار التنقيح الأخير للتوصيفات العامة لوظائفهم، مسؤولين الآن عن التنسيق بشأن الحد من مخاطر الكوارث في البلدان، ودعم البدء في تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز.
    La MINUGUA ha seguido presentando informes periódicos sobre el cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos. UN 20 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تقديم تقارير دورية عن امتثال الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    La Junta del Registro de Daños y Perjuicios seguirá presentando informes periódicos de conformidad con el artículo 17 de su Reglamento. UN وسيواصل مجلس سجل الأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة تقديم تقارير دورية وفقاً للمادة 17 من قواعده وأنظمنه.
    La Junta del Registro de Daños y Perjuicios continuará presentando informes periódicos. UN 14 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية.
    93.31 Colaborar con los órganos de tratados presentando informes periódicos sobre la situación de los derechos humanos (Chad); UN 93-31- التعاون مع هيئات المعاهدات عن طريق تقديم تقارير دورية تتعلق بحالة حقوق الإنسان (تشاد)؛
    La Junta del Registro de Daños y Perjuicios continuará presentando informes periódicos. UN 19 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية.
    La Junta del Registro de Daños y Perjuicios continuará presentando informes periódicos. UN 17 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية.
    La Junta del Registro de Daños y Perjuicios continuará presentando informes periódicos. UN 18 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية.
    La Oficina de Auditoría Interna ha continuado presentando informes periódicos sobre las prácticas de gestión de riesgos en el UNICEF, incluida la aplicación de recomendaciones de auditoría. UN 215 - وواصل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات تقديم تقارير دورية عن ممارسات إدارة المخاطر في اليونيسيف، بما في ذلك تنفيذ التوصيات الصادرة في إطار مراجعة الحسابات.
    b) presentando informes periódicos al Consejo sobre la aplicación de la presente resolución; UN (ب) تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار.
    Seguirá presentando informes periódicos sobre sus actividades al Comité. UN وسيستمر الفريق في تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الأنشطة التي يقوم بها.
    El Centro Regional de Servicios seguirá presentando informes periódicos sobre el cumplimiento a las misiones clientes. UN وسيواصل مركز الخدمات الإقليمي تقديم تقارير منتظمة عن امتثال البعثات المستفيدة.
    Liechtenstein era parte en la mayoría de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y procuraba cumplir las obligaciones dimanantes de éstos, entre otras cosas, presentando informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados y cumpliendo activamente sus recomendaciones. UN وقالت إن بلدها طرف في غالبية معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان ويسعى إلى الامتثال لالتزاماته بموجبها، بما يشمل تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ومتابعة توصياتها بصورة فعلية.
    a. Promover determinadas reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, prestar asesoramiento al respecto y supervisar su aplicación, realizando estudios, presentando informes periódicos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y prestando servicios de asesoramiento (anuales); UN أ - ترويج ورصد حالة تنفيذ مجموعة مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية واسداء المشورة بشأنها ، من خلال دراسات استقصائية متكررة ، وتقديم تقارير منتظمة الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ، وتقديم خدمات استشارية )سنويا( ؛
    5. Pide al Director General que siga presentando informes periódicos sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación del Acuerdo a los órganos rectores de la ONUDI; UN " 5- يطلب إلى المدير العام أن يواصل تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى هيئات اليونيدو التشريعية عن تنفيذ الاتفاق؛
    La delegación de la Federación de Rusia señala que las autoridades belarusas no sólo cooperan con el mecanismo, sino también con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, presentando informes periódicos sobre la realidad de la situación de los derechos humanos en ese país. UN وأضاف أن وفده يشير إلى أن سلطات بيلاروس تتعاون ليس فحسب مع تلك الآلية، ولكن أيضا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي تقدم تقارير دورية عن الحالة الواقعية التي تشهدها حقوق الإنسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus