"presentará a la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيقدم إلى الجمعية
        
    • سيقدمه إلى الجمعية
        
    • المقدم إلى الجمعية
        
    • تقديمه إلى الجمعية
        
    • ستقدمه إلى الجمعية
        
    • يعرض على الجمعية
        
    • سيُقدم إلى الجمعية
        
    • تقدم إلى الجمعية
        
    • عرضها على الجمعية
        
    • سيقدم الى الجمعية
        
    • تقديمها إلى الجمعية
        
    • يقدمه إلى الجمعية
        
    • عرضه على الجمعية
        
    • ستقدم إلى الجمعية
        
    • سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية
        
    Esta cuestión se incluirá en el informe que la CAPI presentará a la Asamblea General más adelante en el año 2003. UN وسيشكل هذا الموضوع جزءا من تقرير اللجنة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام 2003.
    Esos hechos se describen en el informe que la Relatora Especial presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ويرد وصف لتلك الانتهاكات في تقرير المقررة الخاصة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Habiendo transcurrido ya tres semanas de la última parte del período de sesiones, restan sólo otras dos o tres semanas como máximo, antes de que la Conferencia comience el análisis del informe que presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأنه انقضت ثلاثة أسابيع من الجزء الأخير من الدورة، فإنه لم يبق سوى أسبوعين آخرين أو ثلاثة على الأكثر قبل أن يتعين على المؤتمر النظر في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Esta cuestión se abordará en el informe que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وسيجري تناول هذا في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين.
    Las observaciones de la Junta se incluirán en un anexo al informe separado del Secretario General que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسوف تدرج تعليقات المجلس في مرفق لتقرير الأمين العام المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Los detalles relativos a su programa de trabajo futuro se incluirán en el informe que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وستظهر تفاصيل برنامج عمل اللجنة المقبل في تقريرها التي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Una vez que sea aprobado, se presentará a la Asamblea Nacional para su ratificación. UN وبمجرد اعتماده، سوف يعرض على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    En la misma sesión, la Comisión aprobó en su conjunto el informe que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN 27 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    No se ha incluido ya que el informe se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    No se ha incluido ya que el informe se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Todo elemento de ese plan que entrañe necesidades de recursos adicionales tendrá que examinarse en el informe que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. UN فإذا نشأ عن أي من عناصر الخطة احتياجات إضافية من الموارد، فسوف يتم التطرق لها في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La OSSI está ultimando un informe que presentará a la Asamblea General sobre su labor, que se examinará durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا بوضع الصيغة النهائية للتقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة عن أعماله لكي تنظر فيه خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    El resultado de ese examen se incluirá en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وسوف تدرج نتائج هذا الاستعراض في تقرير الأمين العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación del paludismo a nivel mundial, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف نصف المدة.
    En el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones se incluirá la información más reciente sobre la situación mundial del paludismo, incluida una actualización de las actividades de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos a mediano plazo. UN وسيتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين أحدث المعلومات عن حالة الملاريا في العالم، بما في ذلك آخر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف منتصف المدة.
    Esas observaciones se incluirán en un informe que se presentará a la Asamblea en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وستكون هذه التعليقات موضوع تقرير مستقل من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الحادية والستين.
    Esas respuestas se reflejarán en el informe que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسترد تلك الردود في التقرير المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    4. Pide al Comité Especial que incluya esta cuestión en el informe que presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تدرج هذه المسألة في التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    4. Pide al Comité Especial que incluya esta cuestión en el informe que presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تدرج هذه المسألة في التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Próximamente se presentará a la Asamblea General un presupuesto pormenorizado en el que se desglosará la cifra estimada de 51.120 millones de dólares. UN وسوف تقدم إلى الجمعية العامة قريبا ميزانية تفصيلية تبين تقسيم المبلغ المقدر البالغ ٠٢١,١٥ مليون دولار.
    El informe no incluye las conclusiones referentes al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ni las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, incluidas en la segunda parte del informe que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 3 - ولا يشمل التقرير نتائج الرقابة المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني أو بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والتي سيتم عرضها على الجمعية العامة في الجزء الثاني من التقرير خلال الجزء المستأنف من الدورة الرابعة والستين.
    Se prevé que, en el curso de su segundo período de sesiones, el Comité Preparatorio elaborará y aprobará un informe que presentará a la Asamblea General. UN من المتوخى أن تقوم اللجنة التحضيرية، في خلال دورتها الثانية، بإعداد واعتماد تقرير سيقدم الى الجمعية العامة.
    En primer lugar, ya ha concluido el proceso entre organismos de presentación del Protocolo adicional al acuerdo entre la República de Armenia y el OIEA sobre salvaguardias, el cual se presentará a la Asamblea Nacional para su ratificación. UN أولا، تم استكمال العملية المشتركة بين الوكالات لتقديم البروتوكولات الإضافية للاتفاق بين جمهورية أرمينيا والوكالة بشأن الضمانات، وسوف يتم تقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión tome nota de la estimación de 842.700 dólares, en el entendimiento de que el Secretario General solicitará las consignaciones que sean necesarias en el contexto de una exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas que se presentará a la Asamblea General. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي اللجنة الخامسة بالإحاطة علما بالتقديرات البالغة 700 842 دولار على أساس أن يطلب الأمين العام أي اعتمادات قد تلزم، وذلك في سياق بيان موحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة يقدمه إلى الجمعية العامة.
    El nuevo formato se presentará a los Estados Miembros, para su aprobación, en el informe sobre la marcha de los trabajos que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيعرض الشكل الجديد على الدول اﻷعضاء من أجل الموافقة عليه وذلك في التقرير المرحلي المقرر عرضه على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que se encare esta cuestión en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN واللجنة توصي بمعالجة هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus