El Presidente invitó a las Partes interesadas a presentar a la secretaría sus opiniones sobre el taller que se preveía realizar. | UN | ودعا الرئيس الأطراف المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها بشأن حلقة العمل المقرر عقدها قريباً. |
Se invitó a las Partes a presentar a la secretaría información sobre los sistemas nacionales, a más tardar el 30 de septiembre de 2004. | UN | ووجهت الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2004 معلومات عن النظم الوطنية. |
La organización deberá presentar a la secretaría, al mismo tiempo, los nombres de las personas que la representarán en la Conferencia. Todo cambio posterior en la lista de nombres también deberá remitirse a la secretaría. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي للمنظمة أن تقدم إلى الأمانة أسماء أولئك الذين سوف يمثلونها في المؤتمر، أما أي تغييرات في قائمة الأسماء فينبغي تقديمها إلى الأمانة. |
Los representantes de los Estados representados en la Reunión deben presentar a la secretaría sus credenciales, expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, a más tardar 24 horas después de la apertura de la Reunión. | UN | ويتعين على ممثلي هذه الدول المشاركة في الاجتماع أن يقدموا إلى الأمانة وثائق تفويضهم الصادرة من رئيس الدولة أو من الحكومة أو من وزير الخارجية، في موعد أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع. |
En la misma decisión se invitó a los gobiernos a presentar a la secretaría por escrito información sobre organizaciones adicionales tanto si eran nacionales como subregionales, regionales o internacionales. | UN | ودعيت الحكومات، في المقرر نفسه، إلى موافاة الأمانة خطّياً بأسماء المنظمات الإضافية وطنية كانت أو دون إقليمية أو إقليمية أو دولية وبما يتصل بها من معلومات. |
92. El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus puntos de vista sobre los aspectos del informe especial IPCC/TEAP relativos al objetivo de la Convención. | UN | 92- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول يوم 13 شباط/فبراير 2006 آراءها عن جوانب التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي المتصلة بهدف الاتفاقية. |
38. El OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus opiniones sobre el documento mencionado para su recopilación en un documento misceláneo. | UN | 38- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 13 شباط/فبراير 2006 آراءها بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل تجميع أجزائها في وثيقة متنوعة. |
Por ello, el OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, el 15 de septiembre de 2008 a más tardar, información adicional sobre sus actividades nacionales relativas a la aplicación del plan. | UN | ولذلك، تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2008 معلومات إضافية عن أنشطة التنفيذ الوطنية المتعلقة بتنفيذ الخطة. |
2. Invita a las Partes y a otras entidades a presentar a la secretaría y a Alemania, antes del 15 de julio de 2006 observaciones sobre los proyectos de versiones revisadas a los que se hace referencia en el párrafo 1; | UN | 2 - يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة وإلى ألمانيا قبل 15 تموز/يوليه 2006 تعليقات على مشروع النسخ المنقحة المشار إليه في الفقرة 21؛ |
En virtud del artículo 10 del Convenio, todas las Partes se comprometen a presentar a la secretaría en forma oportuna respuestas relativas a las importaciones futuras de cada uno de los productos químicos que figuran en el anexo III. | UN | 27 - تقضي المادة 10 من الاتفاقية بأن على جميع الأطراف أن تقدم إلى الأمانة في الوقت المناسب ردوداً تتعلق بالواردات المستقبلية من كل مادة كيميائية مدرجة بالمرفق الثالث. |
27. Se alienta a los Estados parte en la Convención a presentar a la secretaría nombres de expertos adicionales en la lucha contra la corrupción, para incorporarlos en la base de datos correspondiente. | UN | 27- وتُشجَّع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تقدم إلى الأمانة أسماء خبراء إضافيين في مجال مكافحة الفساد لكي تدرجهم الأمانة في قاعدة البيانات ذات الصلة. |
38. El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de septiembre de 2004, sus opiniones sobre la forma de abordar las principales cuestiones que se mencionan en el párrafo 37; estas opiniones figuran en el documento FCCC/SBSTA/2004/MISC.14. | UN | 38- ووجهت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الدعوة إلى الأطراف لكي تقدم إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2004 آراءها بشأن الطريقة المناسبة لتناول المسائل الرئيسية المذكورة في الفقرة 37 أعلاه؛ وترد هذه الآراء في الوثيقة FCCC/SBSTA/2004/MISC.14. |
Los representantes de los Estados representados en la reunión deben presentar a la secretaría sus credenciales, expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, a más tardar 24 horas después de la apertura de la reunión. | UN | وينبغي على ممثلي الدول الممثلة في الاجتماع أن يقدموا إلى الأمانة وثائق تفويضهم، التي أصدرها رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة عقب افتتاح الاجتماع. |
Los candidatos a puestos del Cuadro Orgánico en cualquiera de las dependencias de apoyo técnico establecidas por la Plataforma en una organización que no pertenezca al sistema de las Naciones Unidas deberán presentar a la secretaría para que esta lo evalúe, con antelación al nombramiento, un formulario de declaración de conflicto de intereses. | UN | ينبغي للمرشحين لشغل الوظائف الفنية في أي وحدة من وحدات الدعم الفني المنشأة في منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى الأمانة استمارة تضارب المصالح قبل تعيينهم لتقييمها. |
c) El OSACT invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 15 de febrero de 2002, sus opiniones sobre: | UN | (ج) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 بشأن: |
El OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 15 de noviembre de 2005, sus opiniones sobre las posibles formas de seguir mejorando la organización del proceso intergubernamental. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بآرائها بشأن الخيارات الممكنة لزيادة تحسين تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
2. Invita a las Partes a presentar a la secretaría, antes del 31 de enero de 2008: | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2008 بما يلي: |
Al mismo tiempo, cada organización deberá presentar a la secretaría los nombres de sus representantes en el período de sesiones. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي لكل منظمة أن تقدم للأمانة أسماء ممثليها في الدورة. |
94. [La Parte debe presentar a la secretaría los informes posteriores que sean necesarios para determinar cualesquiera modificaciones importantes de su punto focal de contacto o directrices y procedimientos nacionales.] | UN | 94 - [ينبغي للطرف أن يقدم إلى الأمانة من التقارير اللاحقة ما قد يكون ملائماً لتحديد أية تغييرات هامة في جهة الإتصال الرئيسية له أو في مبادئه التوجيهية الوطنية وإجراءاته.] |
Con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Montreal, todas las Partes deben presentar a la secretaría los datos correspondientes a un año determinado a más tardar nueve meses después de finalizado ese año. | UN | 15 - يطلب إلى الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال أن تبلغ الأمانة البيانات عن سنة معينة وذلك في غضون تسعة أشهر على الأكثر عقب نهاية تلك السنة. |
Debe presentar a la secretaría del Fondo, para su examen ulterior por el Comité Ejecutivo, un programa actualizado si fuese necesario modificar el plan de acción para seguir avanzando. | UN | ويجب على الطرف أن يقدم إلى أمانة الصندوق برنامجاً قطرياً مستكملاً لكي تواصل اللجنة التنفيذية النظر فيه، إذا أصبح من الضروري تغيير خطة العمل للحفاظ على التقدم المحرز. |
Además, en virtud del Convenio las Partes han de presentar a la secretaría sus decisiones con respecto a importaciones futuras de sustancias incluidas en el anexo III del Convenio. | UN | إضافة إلى ذلك، تُطالب الاتفاقية الأطراف أن تقدِّم إلى الأمانة مقرراتها بشأن الاستيراد في المستقبل للمواد المدرجة في المرفق الثالث في الاتفاقية. |
Con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Montreal, todas las Partes deben presentar a la secretaría los datos correspondientes a un año determinado a más tardar nueve meses después del final de ese año. | UN | 9 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتزويد الأمانة بالبيانات لسنة معينة في غضون فترة لا تتجاوز تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتعلق بها تلك البيانات. |
DE LOS SUBSIDIOS a) La organización a la que se le conceda un subsidio deberá presentar a la secretaría, a más tardar el 1º de octubre, un informe descriptivo y un informe financiero sobre la utilización de éste. | UN | (أ) إذا منحت مؤسسة منحة فعليها أن تزود أمانة الصندوق بتقرير سردي وتقدير مالي عن استخدام هذه المنحة في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
Se ha pedido también a los países que aún no han podido presentar a la secretaría un informe nacional para la Comisión que preparen una reseña nacional en el formato común. | UN | أما البلدان التي لم تتمكن حتى اﻵن من تزويد اﻷمانة العامة بتقرير وطني موجه إلى اللجنة فقد طُلب إليها إكمال نبذة وطنية في إطار الشكل الموحد. |