"presentar propuestas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم مقترحات إلى
        
    • تقدم مقترحات إلى
        
    • تقديم اقتراحات عند
        
    • تقديم اقتراحات إلى
        
    • يطرح مقترحات لتحقيق هذه
        
    • وتقديم مقترحات إلى
        
    Tengo previsto presentar propuestas al sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para subsanar esta laguna fundamental en nuestra capacidad colectiva para desplegar satisfactoriamente este tipo de misiones. UN وإنني أنوي تقديم مقترحات إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن معالجة هذه الثغرة الجوهرية في قدرتنا الجماعية على تثبيت هذه البعثات بنجاح في الميدان.
    Insistirá también en presentar propuestas al Comité de Reglas del Tribunal, presidido por magistrados, el cual formula a su vez propuestas al pleno de magistrados, que puede modificar las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal; UN وسيصر على تقديم مقترحات إلى لجنة قواعد المحكمة التي يرأسها القضاة، وتتولى صياغة مقترحات تُقدَّم إلى الاجتماع العام للقضاة الذي يمكن له أن يعدل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة؛
    La Oficina insistirá en presentar propuestas al Comité de Reglas del Tribunal, presidido por los magistrados, el cual a su vez formula propuestas al pleno de magistrados, que puede modificar las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal; UN وسيصر المكتب على تقديم مقترحات إلى لجنة قواعد المحكمة التي يرأسها القضاة، والتي تتولى صياغة مقترحات تُقدَّم إلى الاجتماع العام للقضاة الذي يمكن له أن يعدِّل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة؛
    El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe. UN ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس.
    Con este fin, la autoridad contratante puntuará las ofertas que cumplan los criterios de preselección sobre la base de los criterios aplicados para evaluar sus competencias y elaborará la lista de los ofertantes que serán invitados a presentar propuestas al concluir el procedimiento de preselección. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    Les aseguró que, en las semanas siguientes, las autoridades competentes examinarían sus recomendaciones en detalle a fin de presentar propuestas al Gobierno sobre la manera de dar un seguimiento concreto a su EPU. UN وأكدت لهم أن السلطات المعنية ستنظر بالتفصيل، في الأسابيع المقبلة، في التوصيات التي قدموها من أجل تقديم اقتراحات إلى الحكومة بشأن الأسلوب المناسب لمتابعة نتائج الاستعراض بشكل ملموس.
    La Oficina insistirá en presentar propuestas al Comité de Reglas del Tribunal, presidido por los magistrados, el cual a su vez formula propuestas al pleno de magistrados, que puede modificar las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal; UN وسيصر المكتب على تقديم مقترحات إلى لجنة قواعد المحكمة التي يرأسها القضاة، والتي تتولى صياغة مقترحات تُقدَّم إلى الاجتماع العام للقضاة الذي يمكنه تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة؛
    Una vez que el ECOMOG había depuesto a la junta militar, el Presidente Kabbah hizo pública una declaración en que anunció su intención de presentar propuestas al Parlamento para la reconstrucción de su país. UN ١٦ - وبعد إطاحة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالمجلس العسكري من السلطة، أصدر الرئيس كباح بيانا أعلن فيه عن عزمه على تقديم مقترحات إلى البرلمان بشأن إعادة بناء بلده.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General con el propósito previsto en el párrafo a) de la presente cláusula. UN )ب( تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى اﻷمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General con el propósito previsto en el párrafo a) de la presente cláusula. UN )ب( تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى اﻷمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General/a la Secretaria General con el propósito previsto en el párrafo a) de la presente cláusula. UN )ب( تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى اﻷمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General con los propósitos previstos en el párrafo a) de la presente cláusula. UN )ب( تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى اﻷمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General/a la Secretaria General con los propósitos previstos en el párrafo a) de la presente cláusula. UN (ب) تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى الأمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General con los propósitos previstos en el párrafo a) de la presente cláusula. UN (ب) تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى الأمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General/a la Secretaria General con los propósitos previstos en el párrafo a) de la presente cláusula. UN (ب) تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى الأمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) Se establecerán órganos representativos del personal que tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General/a la Secretaria General con los propósitos previstos en el párrafo a) de la presente cláusula. UN (ب) تنشأ هيئات تمثيل الموظفين وتخول حق تقديم مقترحات إلى الأمين العام بشأن الغاية المبينة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    b) El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe; UN (ب) يجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس؛
    b) El mecanismo podrá, en el ámbito de su labor que determine el Consejo, presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe; UN (ب) يجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس؛
    12. Como se estipula en la resolución, 6/36, el Mecanismo de Expertos podrá presentar propuestas al Consejo para que éste las examine y apruebe, dentro del ámbito de su labor establecida por el Consejo. UN 12- كما هو مذكور في القرار 6/36، يجوز لآلية الخبراء أن تقدم مقترحات إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها، ضمن نطاق عملها على النحو الذي يحدده المجلس.
    Con este fin, la autoridad contratante puntuará las ofertas que cumplan los criterios de preselección sobre la base de los criterios aplicados para evaluar sus competencias y elaborará la lista de los ofertantes que serán invitados a presentar propuestas al concluir el procedimiento de preselección. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    Con este fin, la autoridad contratante puntuará las ofertas que cumplan los criterios de preselección sobre la base de los criterios aplicados para evaluar sus competencias y elaborará la lista de los ofertantes que serán invitados a presentar propuestas al concluir el procedimiento de preselección. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    283. Sistemáticamente se analiza la situación de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de presentar propuestas al Consejo de Ministros de la República. UN 283- وتجري حاليا دراسة منهجية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بغية تقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء.
    La delegación de Francia confía en que la Conferencia de Examen ofrezca la oportunidad de entablar ese debate indispensable y reafirmar los grandes principios que guían y facilitan el desarrollo de la energía nuclear, y tiene previsto presentar propuestas al respecto. UN وقال إن وفده يأمل في أن يتيح المؤتمر الاستعراضي فرصة للدخول في مناقشة أساسية ولإعادة التأكيد على المبادئ الرئيسية لتوجيه وتيسير تنمية الطاقة النووية؛ وهو يعتزم أن يطرح مقترحات لتحقيق هذه الغاية.
    A raíz de su misión, el experto transmitió al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad su recomendación de que se nombrase un comité independiente de expertos para investigar las alegaciones y presentar propuestas al Consejo de Seguridad. UN وعقب انتهاء بعثته، أبلغ الخبير الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن توصيته بتعيين لجنة خبراء مستقلة للتحقيق في الادعاءات وتقديم مقترحات إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus