"presentar propuestas para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم مقترحات بشأن
        
    • تقدم مقترحات بشأن
        
    • تقديم مقترحات من أجل
        
    " 7. Pide además al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; " UN " ٧ " تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛ "
    7. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    La Asamblea General pidió al Secretario General que invitase a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios. UN ٣ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة.
    4. La Comisión pidió también al Secretario General que invitase a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios. UN 4- كما رجت اللجنة من الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم مقترحات من أجل التوصل إلى تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    :: presentar propuestas para la formulación de la política del Estado en la esfera del control de las transferencias internacionales de mercancías; UN :: تقديم مقترحات بشأن رسم السياسة الوطنية المتعلقة بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع.
    7. Pide además al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    10. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    11. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    10. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar propuestas para una definición jurídica más clara de los mercenarios; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة؛
    a) En el párrafo 6 de la parte dispositiva, se suprimieron las palabras " invite a los gobiernos a presentar propuestas para una clara definición jurídica de los mercenarios y " ; UN )أ( في الفقرة ٦ من المنطوق حُذفت عبارة " بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة، و " ؛
    La contribución de la sociedad civil consiste en presentar propuestas para facilitar la aplicación de las normas del Proceso de Kimberley por los gobiernos participantes y hacer recomendaciones a los Grupos de trabajo. UN 31 - كما يشارك المجتمع المدني في العملية من خلال تقديم مقترحات بشأن تسهيل تنفيذ المعايير المحددة في عملية كيمبرلي من جانب الحكومات المشاركة وتقديم توصيات إلى الأفرقة العاملة التابعة للعملية.
    Para el 1 de julio del presente año, el Gobierno deberá presentar propuestas para desarrollar el sistema de atención de la salud teniendo en cuenta la implantación de mecanismos de responsabilidad conjunta de los ciudadanos por su propia salud. UN وبحلول 1 تموز/يوليه من هذه السنة، ينبغي للحكومة تقديم مقترحات بشأن تنمية نظام الرعاية الصحية فيما يتصل بتنفيذ آليات المسؤولية المشتركة للمواطنين.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos envió cartas a organizaciones no gubernamentales, en las que señaló a la atención las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos relativas al Decenio y las invitó a presentar propuestas para la ejecución del Decenio. UN ١٧ - ووجﱠه اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان رسائل إلى المنظمات غير الحكومية يلفت فيه انتباهها إلى قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة فيما يتعلق بالعقد، ويدعوها إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ العقد.
    El programa científico del Año Internacional se basará fundamentalmente en la participación de los interesados, invitando a científicos a presentar propuestas para los 10 temas, preferentemente sobre las " cuestiones fundamentales " mencionadas en los folletos científicos, mediante manifestaciones de interés. UN وسيعمل برنامج العلوم للسنة الدولية أساسا بنسق " البدء من القاعدة " ، حيث سيوجه دعوة للعلماء إلى تقديم مقترحات بشأن المواضيع العلمية الـ 10، مع تفضيل تناول " المسائل الرئيسية " المذكورة في كراسات العلوم، عن طريق طلبات التعبير عن الاهتمام.
    Al presentar el proyecto de resolución el representante de Nigeria lo enmendó oralmente reemplazando las palabras " proponga una clara definición jurídica de los mercenarios " en el párrafo 6 de la parte dispositiva por las palabras " invite a los gobiernos a presentar propuestas para una clara definición jurídica de los mercenarios " . UN ٦ - ولدى تقديم ممثل نيجيريا مشروع القرار، أدخل عليه تنقيحات شفوية وذلك بالاستعاضة، في الفقرة ٦ من المنطوق، عن عبارة " بتقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة " بعبارة " بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة " .
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات إجراء عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    El Gobierno de Gibraltar ha dicho que tiene la intención de presentar propuestas para cambiar las disposiciones constitucionales de Gibraltar. UN وذكرت حكومة جبل طارق إنها تعتزم تقديم مقترحات من أجل إجراء تغييرات في الترتيبات الدستورية المتعلقة بجبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus