"presentar recomendaciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم توصيات إلى
        
    • تقديم توصيات في
        
    • تقديم توصيات الى
        
    Esa serie de informes sobre la ejecución del presupuesto permitirá a la Comisión Consultiva presentar recomendaciones a la Asamblea General teniendo en cuenta informes detallados y datos exactos sobre ejercicios económicos anteriores. UN وسيتيح تقديم تقارير اﻷداء في مثل هذا التوقيت للجنة الاستشارية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تأخذ في الاعتبار تقارير اﻷداء الدقيقة المتعلقة بالميزانية وبيانات الفترات المالية السابقة.
    Deberían pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Deberían pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    15. Toma nota de las observaciones formuladas por el Secretario General en el párrafo 44 de su informe acerca de la situación en materia de seguridad en Camboya en el período comprendido entre la elección de la asamblea constituyente y la finalización del mandato de la APRONUC una vez creado el gobierno y acoge con satisfacción su intención de presentar recomendaciones a ese respecto; UN ١٥ - يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٤٤ من تقريره بشأن الحالة اﻷمنية في كمبوديا في الفترة الممتدة بين انتخابات الجمعية التأسيسية وانتهاء ولاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا لدى إنشاء الحكومة، ويرحب بعزمه على تقديم توصيات في هذا الصدد؛
    Convendría presentar recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes para su examen. UN وفي هذا الصدد ينبغي تقديم توصيات الى لجنة المخدرات للنظر فيها.
    Deberían pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Deberían pedir a la CAPI que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    ii) presentar recomendaciones a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos; UN " ' ٢ ' تقديم توصيات إلى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء؛
    ii) presentar recomendaciones a la Subcomisión y otras entidades competentes, incluido el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, sobre otras medidas para la protección de las minorías en los casos en que el Grupo de Trabajo considere que existe el peligro de que estalle o aumente la violencia entre diferentes grupos de la sociedad; UN ' ٢ ' تقديم توصيات إلى اللجنة الفرعية والكيانات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك المفوض السامي لحقوق الانسان، بشأن التدابير الجديدة التي يمكن اتخاذها لحماية اﻷقليات في الحالات التي يجد الفريق العامل أنها تنطوي على خطر تفجر أو تصاعد العنف فيما بين المجموعات المختلفة في المجتمع؛
    Para analizar estas y otras cuestiones, los presidentes solicitaron una reunión extraordinaria de tres días de duración para, entre otras cosas, presentar recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones y mantener el impulso del proceso de reforma en lo que afecta a la labor de los órganos creados en virtud de los tratados. UN ولتحليل تلك المسائل وغيرها، طلب الرؤساء عقد اجتماع غير عادي لمدة ثلاثة أيام للقيام بأمور منها تقديم توصيات إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة والحفاظ على الزخم في عملية اﻹصلاح فيما يتعلق باﻷمور التي تؤثر على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    a) presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre las cuotas que deban pagar los Miembros nuevos; UN (أ) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الاشتراكات التي يتعين على الأعضاء الجدد دفعها؛
    Por último, el Relator Especial exhorta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a otras organizaciones especializadas a que le proporcionen información relacionada con la cuestión del VIH y el acceso a la información, para que pueda presentar recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones. INTRODUCCIÓN UN وأخيراً، يدعو المقرر الخاص الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات المتخصصة إلى موافاته بما لديها من معلومات فيما يتعلق بموضوع فيروس نقص المناعة البشرية والوصول إلى المعلومات، بحيث يتمكن من تقديم توصيات إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية.
    Con arreglo a la metodología aprobada, la CAPI debe presentar recomendaciones a la Quinta Comisión, y para formular esas recomendaciones ha sido necesario contar con una estimación del margen correspondiente a 2003, que la CAPI ha utilizado para calcular la cuantía del aumento propuesto que está examinando la Quinta Comisión. UN ووفقا للمنهجية المعتمدة فقد طـُـلب إلى اللجنة تقديم توصيات إلى اللجنة الخامسة. ومن أجل صياغة تلك التوصيات كان يتعين تقدير الهامش لعام 2003 الذي استندت إليه اللجنة في التوصل إلى مقدار الزيادة المقترحة والمعروضة حاليا على اللجنة.
    a) presentar recomendaciones a la Asamblea General sobre las cuotas que deban pagar los Miembros nuevos; UN (أ) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الاشتراكات التي يتعين على الأعضاء الجدد دفعها؛
    El Grupo de Trabajo, aunque no podía presentar recomendaciones a los órganos de los que dependía respecto de situaciones concretas planteadas por los participantes, acordó seguir cooperando con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN ومع أن الفريق العامل غير قادر على تقديم توصيات إلى الهيئات التي ترأسه بشأن حالات بعينها أشار إليها بعض المشاركين، فقد وافق على مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    El Grupo de Trabajo, aunque no podía presentar recomendaciones a los órganos de los que dependía respecto de situaciones concretas planteadas por los participantes, acordó seguir cooperando con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN ومع أن الفريق العامل غير قادر على تقديم توصيات إلى الهيئات التي ترأسه بشأن حالات بعينها أشار إليها بعض المشاركين، فقد وافق على مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    El PNUD y el UNFPA celebran que se recomiende que se pida a la Comisión de Administración Pública Internacional que realice exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. UN 9 - ويرحب البرنامج والصندوق بالتوصية التي تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بغية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    43. El CCT tal vez desee presentar recomendaciones a la CP respecto del programa de trabajo de su tercera reunión especial, que incluirá también la Segunda Conferencia Científica de la CLD. UN 43- قد تود اللجنة النظر في تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمل دورتها الاستثنائية الثالثة، التي ستتضمن أيضاً المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    15. Toma nota de las observaciones formuladas por el Secretario General en el párrafo 44 de su informe acerca de la situación en materia de seguridad en Camboya en el período comprendido entre la elección de la asamblea constituyente y la finalización del mandato de la APRONUC una vez creado el gobierno y acoge con satisfacción su intención de presentar recomendaciones a ese respecto; UN ١٥ - يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٤٤ من تقريره بشأن الحالة اﻷمنية في كمبوديا في الفترة الممتدة بين انتخابات الجمعية التأسيسية وإنتهاء ولاية السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا لدى إنشاء الحكومة، ويرحب بعزمه على تقديم توصيات في هذا الصدد؛
    15. Toma nota de las observaciones formuladas por el Secretario General en el párrafo 44 de su informe acerca de la situación en materia de seguridad en Camboya en el período comprendido entre la elección de la asamblea constituyente y la finalización del mandato de la APRONUC una vez creado el gobierno y acoge con satisfacción su intención de presentar recomendaciones a ese respecto; UN " ١٥ - يحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٤٤ من تقريره بشأن الحالة اﻷمنية في كمبوديا في الفترة الممتدة بين انتخابات الجمعية التأسيسية وانتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لدى إنشاء الحكومة، ويرحب بعزمه على تقديم توصيات في هذا الصدد؛
    Añadía que convendría presentar recomendaciones a la Comisión de Estupefacientes para su examen. UN وأضافت اللجنة أنه ينبغي تقديم توصيات الى اللجنة للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus