viii) presentar un informe a la Comisión de Estadística en su 46º período de sesiones en 2015 sobre la labor realizada. | UN | ' 8` تقديم تقرير إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد عام 2015 عن العمل المنجَز؛ |
La Comisión habría deseado presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ١٩٨ - وكانت اللجنة ترغب في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Se prevé iniciar el estudio a fines de 2003 a fin de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. C. Medición de la actuación profesional | UN | ومن المتوقع أن تبدأ الدراسة في نهاية سنة 2003، بهدف تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
El Jefe del Servicio de Supervisión Interna puede, a solicitud del Director General, presentar un informe a la Junta Ejecutiva. | UN | ويجوز لرئيس دائرة الرقابة الداخلية، عند طلبه، أن يقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe presentar un informe a la Asamblea General este año. | UN | ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
Igualmente, creemos que el Consejo de Seguridad debe presentar un informe a la Asamblea General cada vez que un proyecto de resolución sea vetado. | UN | ونعتقد أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عندما يستعمل حق النقض ضد مشروع قرار. |
Sin embargo, señaló que, si bien consideraba que tenía los elementos necesarios para presentar un informe a la Asamblea General en el año en curso el marco aún no estaba terminado. | UN | وأشارت مع هذا إلى أنه يلزم استيفاء العمل بشأن اﻹطار، وبالرغم من ذلك، رأت اللجنة أن اﻹطار يتضمن معلومات كافية في المجالات الموضوعية لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة بهذا الشأن في العام الحالي. |
Tendré sumo gusto en presentar un informe a los miembros de la Asamblea sobre la continuación de la utilización del Fondo en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأنا أتطلع إلى معاودة تقديم تقرير إلى أعضاء الجمعية، في دورتها الثانية والستين، عن مواصلة استخدام الصندوق وإدارته. |
El Grupo de Trabajo deberá presentar un informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas antes de que termine el período de sesiones de 2012 de la Asamblea. | UN | ويُطلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل نهاية دورة الجمعية العامة لعام 2012. |
23. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial toda la asistencia y recursos necesarios para que pueda desempeñar su mandato y presentar un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones; | UN | ٣٢ ـ ترجـو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
La Comisión también pidió al Secretario General que proporcionase al Relator Especial toda la asistencia y los recursos necesarios para que pudiera desempeñar su mandato y presentar un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة والموارد اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته ومن تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
Acogemos con beneplácito la decisión de la Asamblea General por la que da al Grupo de Trabajo de composición abierta pertinente el mandato de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة بطلبها من الفريق العامل المفتوح العضوية تقديم تقرير إلى الدورة الحاديــة والخمسين للجمعية العامة. |
4. Invita al Director General a presentar un informe a la Junta de Gobernadores sobre posibilidades de intensificar la cooperación en esta esfera; | UN | ٤ - ويدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى مجلس المحافظين عن إمكانيات تعزيز التعاون في هذا المجال؛ |
El Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia tendrá que presentar un informe a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. | UN | مطلوب من فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة أن يقدم تقريراً إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة. |
Este grupo debe tratar de concluir su trabajo antes de un año y presentar un informe a los Estados Partes en diciembre de 2002. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يسعى إلى اختتام عمله في مهلة لا تتعدى سنة واحدة وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En la recomendación se instó también a Botswana a presentar un informe a la Secretaría sobre la situación de ese compromiso, con tiempo suficiente para que el Comité lo examinase en su actual reunión. | UN | كما تحث التوصية بوتسوانا على أن تقدم تقريرا إلى الأمانة عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لقيام الاجتماع الراهن للجنة بالنظر فيه. |
Los patrocinadores expresan la ferviente esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda iniciar su labor sobre este tema a comienzos de 1998 y presentar un informe a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | ويعرب مقدمو مشروع القرار عن وطيد اﻷمل في أن يتمكن مؤتمر نزع الســلاح من بدء عمله بشأن هذا الموضوع في أوائل ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا إلى الدورة التالية للجمعية العامة. |
7. Pide que la Directora Ejecutiva examine el funcionamiento de esos mecanismos en una fecha que le permita presentar un informe a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual del año 2000. | UN | ٧ - يطلب أن تقوم المديرة التنفيذية باستعراض تنفيذ هذه الترتيبات في موعد يتيح متسعا من الوقت لتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٠٠٠٢. |
Como consecuencia de su tardía designación, el Sr. Franco no estará en condiciones de presentar un informe a la Asamblea General. | UN | ونظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو، فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير الى الجمعية العامة. |
No obstante, la Comisión Consultiva no podrá presentar un informe a la Asamblea General antes de que concluya ese período, lo cual crearía una laguna desde los puntos de vista financiero y jurídico. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية لن تستطيع أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الفترة المشمولة بسلطة الالتزام، مما ستنشأ عنه ثغرة مالية وقانونية. |
Etiopía se propone presentar un informe a la Comisión Africana. | UN | وتتوقع إثيوبيا أن تقدم تقريراً إلى اللجنة الأفريقية. |
presentar un informe a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión sobre la experiencia adquirida al aplicarse esas medidas; | UN | ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛ |
7. En una carta de fecha 3 de marzo de 1998 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/52/818), la Comisión Consultiva llegó a la conclusión de que, por las razones citadas en la carta, no disponía de los elementos necesarios para presentar un informe a la Quinta Comisión en esa oportunidad. | UN | ٧ - في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ موجهة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى اﻷمين العام )A/52/818(، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ﻷسباب وردت في الرسالة ليس هناك ما يبرر قيامها، في ذلك الوقت، بتقديم تقرير الى اللجنة الخامسة. |
Presentarán informes bienales al Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá presentar un informe a la Asamblea General en forma periódica, tomando en cuenta la información suministrada por la FAO sobre la aplicación del contenido del presente documento, con un examen integral realizado por una Conferencia en cinco años. | UN | وينبغي أن تقدم تقريرا كل سنتين الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي ينبغي أن يقدم التقرير الى الجمعية العامة بصورة منتظمة، واضعا في الاعتبار المعلومات المقدمة من منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ محتوى هذه الوثيقة، على أن يجري مؤتمر يعقد خلال خمس سنوات استعراضا وافيا بشأنها. |
Recordando su resolución 42/11, en la que pidió al Director Ejecutivo que preparara un informe bienal único, que tratara también de las dificultades surgidas en el cumplimiento de los objetivos y metas convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones, y decidió presentar un informe a la Asamblea General en los años 2003 y 2008 sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos y metas enunciados en la Declaración política, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي إعداد تقرير موحّد كل سنتين يشمل أيضا الصعوبات التي تُواجَه لدى السعي إلى تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وقرّرت أن يقدّم تقريرا إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و2008 عن التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحدّدة في الإعلان السياسي، |
Gracias a la encomiable colaboración de todas las partes interesadas, así como de todos ustedes, esas consultas han concluido con éxito y los tres nuevos Coordinadores Especiales disponen ahora de tiempo suficiente para realizar eficazmente su trabajo y presentar un informe a la Conferencia antes de que finalice su período de sesiones de 2002. | UN | وبفضل التعاون المحمود لجميع الأطراف المعنية وكذلك بفضلكم جميعاً انتهت هذه المشاورات بنجاح ويتيسر الآن للمنسقين الخاصين الثلاثة المعينين حديثاً الوقت اللازم للانتهاء من أعمالهم بفعالية ولتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل نهاية دورته لعام 2002. |