Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | كما أنها لم تفِ بما أشارت إليه سابقا ومفاده أنها تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | ولم تلتزم بمؤشرات سابقة بأنها تعتزم تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات. |
En ese contexto instó a las Comoras a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات. |
Todas las organizaciones han de presentar un plan de trabajo por escrito que deberá ser aprobado por el Ministerio responsable de la planificación y el desarrollo económico. | UN | ويتعين على كل منظمة أن تقدم خطة عمل مكتوبة لإقرارها من قبَل وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية. |
Más adelante, el Comité deberá presentar un plan de acción para combatir la violencia doméstica. | UN | وسيتطلب الأمر تقديم خطة عمل لمعالجة العنف المنزلي. |
El representante de las Comoras confirmó la intención de su Gobierno de presentar un plan de pago plurianual en breve. | UN | وأكد ممثل جزر القمر اعتزام حكومة بلده تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عما قريب. |
El Afganistán espera presentar un plan detallado en la Sexta Reunión de los Estados Partes. | UN | وتزمع أفغانستان تقديم خطة مفصلة في الاجتماع السادس للدول الأطراف. |
presentar un plan de acción sobre el metilbromuro a la 36ª ImpCom. | UN | تقديم خطة عمل بشأن بروميد الميثيل إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ. |
presentar un plan de acción sobre los halones a la 36ª ImpCom. | UN | تقديم خطة العمل الخاصة بالهالونات إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ. |
Esos Estados Miembros debían tratar de detener el aumento de esas sumas atrasadas antes de presentar un plan de pago. | UN | وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد. |
Los propietarios de empresas que no lleguen a ese nivel deben presentar un plan de mejora del empleo. | UN | ويجب على أصحاب الأعمال التجارية التي تقل عن هذا المستوى تقديم خطة لتحسين العمالة. |
Esos Estados Miembros debían tratar de detener el aumento de esas sumas atrasadas antes de presentar un plan de pago. | UN | وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد. |
Esos Estados Miembros debían tratar de detener el aumento de esas sumas atrasadas antes de presentar un plan de pago. | UN | وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد. |
Los miembros que no cumplían con sus obligaciones no estaban obligados a presentar un plan de acción con medidas correctivas. | UN | ولا يُطلب من الأعضاء الذين لم يستوفوا المتطلبات تقديم خطة عمل علاجية. |
También tenía intenciones de presentar un plan de pago multianual. | UN | واعتزمت الحكومة تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
La Comisión también alentó a los Estados Miembros que estuvieran considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual a que consultaran con la Secretaría. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء التي تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات على التشاور مع الأمانة العامة. |
El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. | UN | وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني. |
El Centro de Comercio que opte por constituirse en entidad jurídica separada deberá también presentar un plan comercial, que deberá haberse redactado conforme a las directrices de la UNCTAD. | UN | ويطلب أيضاً إلى النقطة التجارية التي تختار الكيان القانوني المستقل أن تقدم خطة أعمال تجارية توضع وفقاً لمبادئ توجيهية يوفرها الأونكتاد. |
La Comisión consideró que la secretaría debía presentar un plan de trabajo más detallado sobre el desarrollo del modelo y que, además, se debería mantener informados a los miembros de la Comisión entre los períodos de sesiones. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي للأمانة أن تقدم خطة عمل أكثر تفصيلا عن وضع النموذج وأنه ينبغي لأعضاء اللجنة أن يبقوا على اطلاع بما يجري خلال الفترات الفاصلة بين الدورات. |
Señaló que el Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, Javier Rupérez de España, debería presentar un plan de organización en el plazo de 30 días. | UN | وذكر أن خافيير روبيريز، التابع لإسبانيا، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجة مكافحة الإرهاب من المتوقع أن يقدم خطة تنظيمية في الـ 30 يوما القادمة. |
De conformidad con esa resolución, he de preparar y presentar un plan de mecanismo de esa índole antes de que comience el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتمشيا مع ذلك القرار، سأقوم بوضع وتقديم خطة لهذه اﻵلية قبل افتتاح الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Los ministerios representados en el grupo directivo se encargan de presentar un plan de ejecución al Gobierno Federal cada dos años. | UN | وتم تكليف الوزارات الممثلة في فريق التوجيه بتقديم خطة تنفيذ نصف سنوية إلى الحكومة الاتحادية. |
4. Las recomendaciones tienen por objeto presentar un plan básico de disposiciones con arreglo al cual puedan elaborarse reglamentos nacionales e internacionales relativos a las diversas modalidades de transporte, con la suficiente flexibilidad para dar cabida a los casos en los que haya requisitos especiales que satisfacer. | UN | ٤ - والتوصيات تهدف إلى عرض مخطط رئيسي لﻷحكام التي ستسمح لﻷنظمة الوطنية والدولية التي تحكم وسائط النقل المختلفة بأن تتطور في إطاره بطريقة منظمة مع احتفاظها بالمرونة الكافية التي تجعلها قادرة على استيعاب أية متطلبات خاصة قد يتعين تلبيتها. |
En el contexto de su solicitud de exención con arreglo al Artículo 19 para el año en curso, Guinea-Bissau indicó que, de prosperar sus actividades de alivio de la deuda y si se celebraba una conferencia de mesa redonda de donantes en noviembre de 2006 según lo previsto, estaría en condiciones de presentar un plan de pago plurianual como había previsto. | UN | وأشارت غينيا - بيساو، في سياق طلبها الحالي للإعفاء بموجب المادة 19، إلى نجاح جهودها الرامية إلى تخفيف عب الدين، وإلى أنها في حال انعقاد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين في الموعد المقرر له، وهو تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ستكون في وضع يؤهلها لتقديم خطة تسديد متعددة السنوات كما كان مقررا في وقت سابق |