"presente análisis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التحليل
        
    • التحليل الحالي
        
    • المناقشة الحالية
        
    • بهذا التحليل
        
    • التحليل الراهن
        
    • وهذا التحليل
        
    Sin embargo, a los efectos del presente análisis, la ONUV sigue siendo la dependencia utilizada para la comparación. UN ومع ذلك، فلأغراض هذا التحليل يبقى مكتب الأمم المتحدة بفيينا الوحدة التي تقوم عليها المقارنة.
    Sin embargo, el presente análisis versa sobre comisiones de investigación instituidas por mandato nacional. UN على أن التركيز في هذا التحليل يقع على التحقيقات ذات الولاية الوطنية.
    En el presente análisis se tomaron en consideración las limitaciones de la información proporcionada. UN وقد أخذت القيود المفروضة على تقديم البيانات في الاعتبار في هذا التحليل.
    En el presente análisis se tomaron en consideración las limitaciones de la información proporcionada. UN وقد أخذت القيود المفروضة على تقديم البيانات في الاعتبار في هذا التحليل.
    El presente análisis se basa en el período de observación comprendido entre 1996 y 2001. UN ويرتكز التحليل الحالي على الفترة المشمولة بالإحصاءات الممتدة من عام 1996 إلى عام 2001.
    También esperamos que los datos que se utilizan en el presente análisis resulten de interés para el lector del informe. UN ونتوقع أيضا أن تكون البيانات المستخدمة في هذا التحليل ذات أهمية بالنسبة لقارئ هذا التقرير.
    En el presente análisis se abordan tres de los cuatro objetivos principales de ese capítulo. UN ويتناول هذا التحليل ثلاثة من اﻷهداف الرئيسية اﻷربعة لذلك الفصل.
    Por esta razón el Brasil no figura en el presente análisis. UN ولهذا السبب لم يدرج البرازيل في هذا التحليل.
    En consecuencia, el presente análisis no refleja todas las posibles medidas de aplicación que se hayan adoptado. UN لذلك، فإن هذا التحليل لا يعطي صورة لمجمل التنفيذ المحتمل.
    En los capítulos III y IV se agrupan las observaciones y recomendaciones de la Relatora Especial resultantes del presente análisis. UN ويضم الفصلان الثالث والرابع ملاحظات المقررة الخاصة وتوصياتها استناداً إلى هذا التحليل.
    Por consiguiente, el presente análisis tiene por objeto aclarar algunas cuestiones básicas. UN لذلك يهدف هذا التحليل إلى إلقاء بعض الضوء على مسائل أساسية.
    En el presente análisis se proporciona información al Grupo de Trabajo de composición abierta para ayudarle a ese examen. UN ويوفر هذا التحليل معلومات إلى الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية لمساعدته في إجراء الاستعراض والتقييم.
    Por tanto, es importante tener en cuenta que el presente análisis se basa solo en las respuestas proporcionadas. UN ولذلك من المهم ملاحظة أنَّ هذا التحليل يعتمد على الردود المقدَّمة فقط.
    3. La secretaría ha preparado el presente análisis en respuesta a dicha solicitud. UN ٣- وقد قامت اﻷمانة بإعداد هذا التحليل تلبية لذلك الطلب.
    Con este fin, se ha previsto, dentro del presente análisis financiero, organizar varios cursos prácticos y grupos relacionados con las esferas de trabajo actuales y anteriores del INSTRAW. UN ولهذا الهدف فإنه من المتوخي أن يتناول هذا التحليل المالي أسلوب عمل عدة حلقات عمل وأفرقة متصلة بمجالات عمل المعهد في الماضي والحاضر.
    En consecuencia, el presente análisis no sólo se concentra en la erradicación de la pobreza en sí, sino que también examina la prestación de servicios sociales básicos como componente indispensable en el debate sobre la armonización y la coordinación de las actividades. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التحليل لا يركز فقط على القضاء على الفقر في حد ذاته بل يعالج أيضا مسألة توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بوصفها عنصرا في المناقشة المتعلقة بالمواءمة والتنسيق.
    Al carecerse de datos más refinados, se mantuvo en el presente análisis la estimación del AGI del 40%, aun cuando quizás tienda a sobreestimar el número de abortos inducidos adicionales. UN ونظرا إلى عدم وجود بيانات أدق، فقد استُخدم في هذا التحليل التقدير الذي انتهى إليه المعهد وهو نسبة ٤٠ في المائة ولو كان يبالغ في تقدير حالات اﻹجهاض المتعمدة اﻹضافية.
    Las cuestiones prioritarias examinadas en la Cumbre constituyen el núcleo del presente número del Informe y sirven de punto de partida y piedra de toque para el presente análisis. UN وتمثل الموضوعات ذات اﻷولوية التي ناقشها المؤتمر صلب هذه الطبعة من " التقرير " ، كما أنها استخدمت كنقطة بداية ومعيار للمقارنة في هذا التحليل.
    Las cuestiones prioritarias examinadas en la Cumbre constituyen el núcleo de este informe y sirven de punto de partida y piedra de toque para el presente análisis. UN وتمثل الموضوعات ذات اﻷولوية التي ناقشها المؤتمر صلب هذا التقرير، كما أنها استخدمت كنقطة بداية ومعيار للمقارنة في هذا التحليل.
    El presente análisis va acompañado de un conjunto de medidas para su examen. UN ويصحب التحليل الحالي مجموعة من التدابير من أجل الاستعراض.
    El presente análisis se limita a si las garantías de retención de la titularidad, arrendamiento financiero y del pago de la adquisición deben ser objeto de diferentes recomendaciones. UN وسوف تقتصر المناقشة الحالية على معالجة مسألة ما إذا كانت حقوق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي والحقوق الضمانية الاحتيازية ينبغي أن تكون موضع توصيات مختلفة.
    Aunque la inmunidad de la jurisdicción penal es completa, la inmunidad de la jurisdicción civil y administrativa está sujeta a excepciones que no son pertinentes al presente análisis. UN وفي حين أن الحصانة من القضاء الجنائي كاملة، فإن الحصانــة من القضاء المدني واﻹداري تخضع لاستثناءات لا صلة لها بهذا التحليل.
    Los informes incluidos en el presente análisis preliminar representan el 20% de los informes subregionales previstos y abarcan dos de las tres regiones para las que se han definido subregiones. UN وتمثل التقارير المشمولة في التحليل الراهن نسبة 20 في المائة من التقارير دون الإقليمية المتوقعة، وهي تغطي إقليمين من الأقاليم الثلاثة التي حُدِّدت بها أقاليم فرعية.
    En el presente análisis se incluye un número mucho mayor de proyectos: 62, incluidos los 22 proyectos que se analizaron en el informe de la tercera reunión de la CP. UN وهذا التحليل الحالي يشمل عدداً من المشاريع يزيد عن العدد السابق بكثير: 62 مشروعاً، منها 22 مشروعاً سبق تحليلها في تقرير مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus