"presente informe y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التقرير وفي
        
    • هذا التقرير وكذلك في
        
    • اﻻستعراض وبدأ
        
    • هذا التقرير وما
        
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    Durante el período del mandato más reciente, la UNMIBH logró progresos importantes, que se indican en el presente informe y en los informes anteriores. UN وخلال آخر فترات ولاية البعثة، حققت تقدما كبيرا على النحو الموثق في هذا التقرير وفي التقارير السابقة.
    Por consiguiente, ese será el método que se seguirá en el presente informe y en los siguientes. UN وسيكون ذلك هو النهج المتبع في هذا التقرير وفي التقرير أو التقارير التي ستليه.
    Como se ha señalado en el presente informe y en los informes anteriores del Representante a la Comisión, los Principios han tenido gran éxito en el logro de ese objetivo. UN وحسبما جاء في هذا التقرير وفي تقارير الممثل السابقة إلى اللجنة، حققت المبادئ التوجيهية نجاحا كبيرا في تلبية هذا الهدف.
    127. Remitimos también al Comité a los fallos del Tribunal Constitucional Supremo en esa esfera que se resumen en el presente informe y en el que lo precedió. UN 127- وتحيل مصر كذلك إلى الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية العليا في هذا الشأن والسابق الإشارة إليها في هذا التقرير وكذلك في التقرير السابق لمصر.
    Como ya se ha indicado en el presente informe y en el informe del año anterior, no quedan ya solicitudes atrasadas. UN وكما ورد سابقا في هذا التقرير وفي تقارير السنوات السابقة، لم يعد هناك من متأخرات متراكمة للمطالبات.
    En la Parte II del presente informe y en sus adiciones se resumirá el examen ulterior del tema por la Comisión. UN وسيرد سرد لنظر اللجنة الإضافي في هذا البند في الجزء الثاني من هذا التقرير وفي إضافاته.
    Esas medidas se recogen en las recomendaciones incorporadas en el presente informe y en la sección siguiente, en la que se presentan las recomendaciones generales. UN وهذه الأعمال واردة في التوصيات التي تتخلل هذا التقرير وفي فرع التوصيات الشاملة.
    El aumento de la inseguridad descrito en el presente informe y en informes anteriores sugiere que este enfoque no ha sido suficiente. UN ويشير تزايد انعدام الأمن الموصوف في هذا التقرير وفي التقارير السابقة إلى أن هذا النهج غير كاف.
    En el presente informe, y en informes anteriores al Consejo de Seguridad, el Grupo ha hecho recomendaciones para ayudar a resolver las deficiencias detectadas. UN ولقد قدم الفريق في هذا التقرير وفي تقاريره السابقة إلى مجلس الأمن توصيات للمساعدة على معالجة أوجه قصور محددة.
    Pese a los efectos del plan actual, que se han destacado en el presente informe y en los tres informes precedentes sobre la marcha de los trabajos, en este examen se llegó a la conclusión de que era menester revisar el plan por razones operacionales y sustantivas. UN ورغم اﻷثر الذي أحدثته الخطة الحالية، الذي تبرز معالمه في هذا التقرير وفي التقارير المرحلية الثلاثة السابقة، وجد هذا الاستعراض دواع تشغيلية وموضوعية على السواء ﻹجراء تنقيحات للخطة.
    El nivel de recursos que se calcula serán necesarios hasta que termine la implantación del sistema en todos los lugares de destino se indica en los párrafos 7 a 32 del presente informe y en el anexo III. UN ويشار في الفقرات من ٧ إلى ٣٢ من هذا التقرير وفي المرفق الثالث إلى المستوى المقدر أن يلزم من الموارد إلى حين إنجاز تنفيذ النظام في جميع مراكز العمل.
    77. En el presente informe y en informes anteriores el Representante Especial ha prestado atención a los serios problemas del sistema judicial. UN 77- أولى الممثل الخاص، في هذا التقرير وفي تقاريره السابقة، اهتماماً للمشاكل المستفحلة في نظام العدالة.
    Según este punto de vista, un Estado sí puede formular un acto para crear derechos y en consecuencia imponer obligaciones a terceros Estados, cuestión que fue ya abordada en el presente informe y en informes anteriores. UN واستنادا إلى هذا الرأي، يمكن للدولة أن تصدر عملا لإنشاء حقوق وبالتالي فرض التزامات على دول ثالثة، وهذه مسألة درست في هذا التقرير وفي التقارير السابقة.
    Es posible extraer enseñanzas de los ejemplos sumamente positivos de muchos gobiernos que se describen en el presente informe y en informes anteriores del Relator Especial. UN ويمكن استخلاص الدروس مما وردت تفاصيله في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للمقرر الخاص من الأمثلة الإيجابية جداً على سياسات العديد من الحكومات.
    La Administración ha aceptado todas las recomendaciones que figuran en el presente informe y en el memorando sobre seguridad de la TIC dirigido al Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وقد قبلت الإدارة جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير وفي المذكرة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    184. El Representante Especial recomienda al Centro de Derechos Humanos que proceda a realizar una evaluación del grado de aplicación de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en el presente informe y en su informe anterior. UN ١٨٤ - ويوصي الممثل الخاص بأن يجري مركز حقوق اﻹنسان تقييما لمدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في هذا التقرير وفي تقريره السابق.
    Se espera que el análisis y las recomendaciones contenidas en el presente informe y en los precedentes informes anuales sean de utilidad a los gobiernos para realizar el examen global a mitad de período y para determinar las políticas y medidas que conviene adoptar a fin de conseguir la plena y efectiva aplicación del Programa de Acción en la segunda mitad del decenio. UN ومن المتوقع أن تكون للتحليل والتوصيات الواردة في هذا التقرير وفي التقارير السنوية السابقة فائدة للحكومات في إجراء استعراض منتصف المدة الشامل وفي البت في السياسات والتدابير التي يتعيﱠن اعتمادها من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل خلال النصف الثاني من العقد.
    Por esa razón, en el presente informe y en otros trabajos sobre el tema se ha utilizado la frase genérica " delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas " . UN ولذلك السبب، استخدمت العبارة العامة " الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب " في هذا التقرير وفي أعمال أخرى حول هذا الموضوع.
    Las cuestiones intersectoriales definidas por la Comisión en su 11º período de sesiones se analizan en el presente informe y en los cuatro informes temáticos preparados para el período de sesiones en curso (E/CN.17/2007/2 a 5). UN وقد تم تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي حددت في الدورة الحادية عشرة للجنة في هذا التقرير وكذلك في التقارير المواضيعية الأربعة المعدة للدورة الحالية (E/CN.17/2007/2-5).
    El Gobierno de las Islas Falkland estima que las iniciativas que ha tomado, de las cuales ha dado parte en el presente informe y en informes anteriores, contribuirán considerablemente a eliminar ese estereotipo. UN وتعتقد حكومة جــزر فوكلانـد أن المبادرات التـــي اتخذتها، والتي ترد في هذا التقرير وما سبقه من تقارير، سوف تحقق الكثير في المساعدة على القضاء على هذه الصورة النمطية لأدوار الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus