"presente memorando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المذكرة
        
    • التفاهم هذه
        
    • بهذه المذكرة
        
    • وهذه المذكرة
        
    En el presente Memorando se informa sobre dichos avances para que los Estados miembros comprendan mejor la situación real en la Unión de Myanmar. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل.
    En consecuencia, en la fecha del presente Memorando, la mayoría absoluta de la Asamblea a efectos de la elección de miembros de la Corte está formada por 94 votos. UN وبناء على ذلك، فإن ٩٤ صوتا تشكل أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض هذا الانتخاب لعضو المحكمة حتى تاريخ هذه المذكرة.
    El presente Memorando será aplicable tras la firma del mismo. UN تدخل هذه المذكرة حيز النفاذ بتاريخ التوقيع عليها.
    15. Cualquiera de las dos Partes podrá terminar el presente Memorando de entendimiento, comunicándolo por escrito a la otra con seis meses de anticipación. UN ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea hace público el presente Memorando para dejar clara la posición del Gobierno en lo que atañe a la aplicación de la resolución. UN وتصدر وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه المذكرة لتوضح موقف الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القرار.
    Para contribuir a remediar ese prejuicio, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea publica en este documento el presente Memorando. UN ووزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصدر هذه المذكرة عملا على تقويم هذا التحيز.
    El propósito del presente Memorando es proporcionar más información sobre los acontecimientos que han tenido lugar en Myanmar. UN وترمي هذه المذكرة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن التطورات التي جدت في ميانمار.
    Nada de lo dispuesto en el presente Memorando debe interpretarse en desmedro de la soberanía o la integridad territorial del Iraq. UN ٣ - ليس في هذه المذكرة ما يمكن تأويله على أنه يشكل مساسا بسيادة العراق أو بسلامته اﻹقليمية.
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las Naciones Unidas y el Gobierno de han firmado el presente Memorando. UN وإثباتا لما تقدم، وقعت اﻷمم المتحدة وحكومة ـ هذه المذكرة.
    Los gastos se calcularán y reembolsarán contra la presentación de una reclamación basada en la lista de equipo autorizado contenida en el presente Memorando. UN وتقدر التكاليف وتسدد عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها والواردة في هذه المذكرة.
    Del mismo modo, las Naciones Unidas deberán dar cuenta de los servicios que les corresponde proporcionar en virtud del presente Memorando. UN وبالمثل يتعين أن تقدم اﻷمم المتحدة كشفا بالخدمات التي تقدمها، كما هو منصوص عليه في هذه المذكرة.
    EN FE DE LO CUAL los abajo firmantes, representantes plenipotenciarios de los Gobiernos, suscriben el presente Memorando. UN يشهد على ذلك، بالشكل الواجب، الموقعون أدناه، والممثلون المفوضون من الحكومات الذين وقعوا على هذه المذكرة.
    POR EL presente Memorando queda entendido que las modalidades y el funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial serán los siguientes: UN بناء على ذلك تم التفاهم في هذه المذكرة على أن تكون طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية كالآتي:
    POR EL presente Memorando queda entendido que las modalidades y el funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial serán los siguientes: UN بناء على ذلك تم التفاهم في هذه المذكرة على أن تكون طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية كالآتي:
    Se procederá al intercambio de la siguiente información, de acuerdo con los formularios establecidos en el apéndice 3 del presente Memorando (siempre que se disponga de ellos): UN يتم تبادل المعلومات التالية، كلما كانت متاحة، وفقاً للنماذج المبينة في التذييل 3 من هذه المذكرة:
    Las Partes establecen por la presente una Comisión Mixta para supervisar las actividades del CCID y coordinar la aplicación del presente Memorando. UN ينشئ الطرفان بموجب هذا لجنة مشتركة لأغراض الإشراف على أنشطة المركز المشترك لتبادل البيانات وتنسيق تنفيذ هذه المذكرة.
    El reglamento de la Comisión Mixta figura en el apéndice 4 del presente Memorando. UN وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة.
    15. Cualquiera de las Partes podrá poner término al presente Memorando de entendimiento notificándolo por escrito a la otra con seis meses de anticipación. UN ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر.
    Los ocho recintos presidenciales sujetos al régimen convenido en el presente Memorando de entendimiento son los siguientes: UN المواقع الرئاسية الثمانية التي تخضع للنظام المتفق عليه في مذكرة التفاهم هذه هي المواقع التالية:
    El presente Memorando de entendimiento entrará en vigor tan pronto sea aprobado por la Conferencia y el Fondo. UN سيبدأ تطبيق مذكرة التفاهم هذه فور موافقة المؤتمر والصندوق عليها.
    La CP y el Consejo elaborarán los procedimientos para facilitar esa determinación conjunta y lo anexarán al presente Memorando. UN ويضع مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق الاجراءات لتيسير هذا التحديد المشترك وترفق هذه الاجراءات بهذه المذكرة.
    La distribución del presente Memorando tiene como objetivo facilitar información precisa sobre la situación relativa a los derechos humanos en Myanmar. UN 2 - وهذه المذكرة تعمم لتقديم معلومات دقيقة عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus