"presente proyecto de resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القرار الحالي
        
    • مشروع القرار هذا
        
    • ومشروع القرار الحالي
        
    • ومشروع القرار هذا
        
    • مشروع القرار الراهن
        
    Esperamos que, como en años anteriores, el presente proyecto de resolución se apruebe sin votación y que tenga aún más patrocinadores. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار الحالي دون تصويت، كما حدث في السنوات السابقة، بل وأن يكتسب عددا أكبر من المتبنين.
    Esta opinión cuenta con el apoyo de toda la comunidad internacional y está reflejada en el presente proyecto de resolución. UN وهذا الرأي يؤيده المجتمع الدولي بأسره، وينعكس في مشروع القرار الحالي.
    Además, el presente proyecto de resolución es un acuerdo tentativo. UN فضلا عن ذلك، يشكّل مشروع القرار الحالي ترتيبا ذا طابع مؤقت.
    Permítaseme expresar el deseo de todos los copatrocinadores de que el presente proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن أمل جميع مقدمي مشروع القرار هذا في أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    Por muchas razones, tan sagradas y antiguas como nuestras raíces comunes, Cuba respalda el presente proyecto de resolución. UN وﻷسباب عديدة، مقدسة وعريقة كقداسة وعراقة جذورنا المشتركــة، تؤيد كوبا مشروع القرار هذا.
    Tengo la sincera esperanza que el presente proyecto de resolución será aprobado por consenso. UN ويحدوني شديد الأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    El presente proyecto de resolución es simplemente una actualización técnica de la versión del año pasado. UN ولا يتضمن مشروع القرار الحالي سوى استكمال فني لنسخة العام الماضي.
    El presente proyecto de resolución es fundamentalmente de naturaleza humanitaria. UN إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية.
    No obstante, el presente proyecto de resolución es una burla a los principios que han llevado al establecimiento del Consejo. UN غير أن مشروع القرار الحالي يسخر من المبادئ التي أدت إلى إنشاء المجلس.
    No obstante, no hemos visto cambio de fondo alguno en el presente proyecto de resolución, en comparación con el anterior y, al parecer, esa promesa no se cumplió. UN وبالرغم من ذلك، لم نلاحظ أي تغييرات موضوعية في مشروع القرار الحالي عندما يقارن بمشروع القرار السابق، ويبدو أن الوعد المذكور آنفا لم يتحقق.
    No obstante, las propuestas de enmienda distraerían la atención del objetivo del presente proyecto de resolución, por lo que la delegación de Chile votará en contra. UN بيد أن التعديلات المقترحة تحوِّل النظر عن محور تركيز مشروع القرار الحالي ولذلك سيصوت وفده ضدها.
    Pensamos que, en momentos en que estamos entrando en una nueva e importante etapa, en el presente proyecto de resolución se preservan todas las posiciones. UN ونعتقد أن مشروع القرار الحالي يصون مواقف الجميع مع انتقالنا إلى المرحلة الهامة التالية.
    Los patrocinadores del presente proyecto de resolución esperan sinceramente que se adopte de forma similar, mandando así un mensaje firme de la convicción de la comunidad internacional de que el pro-greso en esta materia es muy importante. UN ومقدمو مشروع القرار الحالي يحدوهم وطيد اﻷمل في أن يعتمد بنفس الكيفية، وبذلك نرسل رسالة قوية بأن المجتمع الدولي يهمه أن يرى تحقيق التقدم في هذه المسألة.
    No obstante, este año mi delegación ha llegado a la conclusión de que se han introducido mejoras importantes en el presente proyecto de resolución y de que se han solucionado los problemas que le impidieron apoyar el proyecto del año pasado. UN إلا أن وفد بلدي استنتج هذا العام أنه أدخلت تحسينات كبيرة في مشروع القرار الحالي وأن المشاكل التي منعت وفد بلدي من تأييد مشروع القرار في العام الماضي، قد سويت.
    En el presente proyecto de resolución se acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y se enumeran los resultados de los constantes esfuerzos de los Estados Unidos y Rusia para reducir las ojivas nucleares estratégicas por medio de la aplicación de ese instrumento. UN ويرحب مشروع القرار الحالي ببدء نفاذ معاهدة موسكو ويصف النتائج المترتبة على الجهود المستمرة التي تبذلها الولايات المتحدة وروسيا للحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية من خلال تنفيذها.
    En ese sentido, encomiamos los esfuerzos realizados por el Presidente de la Junta de Gobernadores y esperamos que el presente proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Espero que el presente proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN ويحدوني الأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بدون تصويت.
    Naturalmente, a mi delegación le complace haber podido compartir su experiencia con otras delegaciones en el proceso de negociaciones sobre el presente proyecto de resolución relativo al multilingüismo. UN ووفدي فخور بالطبع بتشاطر تطلعاته مع الوفود الأخرى أثناء عملية المفاوضات على مشروع القرار هذا عن تعدد اللغات.
    La importancia de reconocer el movimiento paralímpico en el texto del presente proyecto de resolución fue una prioridad del Canadá. UN وكانت أهمية الاعتراف بالحركة الأولمبية للمعاقين في نص مشروع القرار هذا أولوية في نظر كنـدا.
    En el presente proyecto de resolución se toma nota de lo anterior en el decimotercer párrafo del preámbulo, y en el párrafo 6 de la parte dispositiva se pide a la Conferencia de Desarme que en 1996 vuelva a establecer dicho Comité ad hoc y examine la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومشروع القرار الحالي يلاحظ هذا التطور في الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة، وفي الفقرة ٦ من المنطوق طلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٦ وأن ينظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Como hemos recalcado en reiteradas ocasiones en períodos de sesiones anteriores, la República de Corea está plenamente de acuerdo con el espíritu y los objetivos de la Convención de Ottawa y del presente proyecto de resolución. UN وكما أكدنا مرارا في الدورات السابقة، فإن جمهورية كوريا تؤيد تماما روح اتفاقية أوتاوا وأهدافها ومشروع القرار هذا.
    Lamentablemente, en el presente proyecto de resolución no sólo no se tienen en cuenta las opiniones que expresamos anteriormente, sino que se han formulado varias disposiciones adicionales que también plantean interrogantes. UN وللأسف، فإن مشروع القرار الراهن لا يخفق في أن يأخذ في الحسبان الآراء التي أعربنا عنها في وقت سابق فحسب، بل نشأت أحكام إضافية تستدعي أيضا طرح أسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus