"presente sesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الجلسة
        
    • الجلسة الراهنة
        
    En la presente sesión, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hará una exposición informativa. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Ante todo, en nombre de la Conferencia, quisiera dar la bienvenida al Excmo. Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, que será el primer orador de la presente sesión plenaria. UN أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة.
    La próxima sesión del Consejo de Seguridad, en la que seguiremos examinando este tema del orden del día, se celebrará inmediatamente después de la presente sesión. UN والجلسة القادمة لمجلس اﻷمن لمواصلة النظر في البند المدرج في جدول اﻷعمال ستعقد بعد هذه الجلسة مباشرة.
    Como lo anunciara anteriormente en la sesión de esta mañana, en la presente sesión la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en los siguientes grupos: UN وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية:
    Como convinimos ayer, la presente sesión estará dedicada al examen y aprobación del proyecto de declaración presidencial relativo a la agenda y organización del período de sesiones de 1995. UN كما اتفق عليه أمس، ستخصص هذه الجلسة للنظر في مشروع بيان الرئيس الذي يغطي جدول أعمال دورة ٥٩٩١ وتنظيم أعمالها ولاعتماده.
    El Presidente espera que sea posible hacerlo a partir de la presente sesión. UN وقال إنه يأمل أن تستكمل اللجنة أعمالها خلال هذه الجلسة.
    Dado que conviene examinar la cuestión a fondo, el Comité no se puede pronunciar en la presente sesión. UN ومن المناسب دراسة المسألة بعمق، إذ لا يمكن للجنة أن تبت في الموضوع في هذه الجلسة.
    No habiendo ninguna, les comunico que me propongo celebrar consultas presidenciales abiertas y oficiosas inmediatamente después de la presente sesión plenaria. UN إنني أعتزم عقد مشاورات رئاسية غير رسمية مفتوحة العضوية عقب هذه الجلسة العامة مباشرة.
    Deseo anunciarles que celebraré consultas oficiales abiertas a todas las delegaciones en cuanto termine la presente sesión plenaria. UN وأود أن أعلن أنني سأجري مشاورات غير رسمية مفتوحة لمشاركة جميع الوفود ابتداء من نهاية هذه الجلسة العامة.
    Así pues quisiera pedirles una vez más antes de que concluyamos la presente sesión plenaria que pregunten a la Conferencia si estamos en situación de adoptar una decisión sobre estas cuestiones. UN وبالتالي أودّ أن أسألكم مرة أخرى، قبل أن نختتم هذه الجلسة العامة عما إذا كنا نستطيع اتخاذ مقرر بشأن هذه المسائل.
    Me parece evidente que en la sala hay acuerdo para que se responda a las preguntas del Embajador de Sri Lanka en el curso de la presente sesión plenaria. UN ومن الواضح، حسب ما أعتقد، أن هناك اتفاقاً في هذه القاعة على أن نجيب على أسئلة سفير سري لانكا خلال هذه الجلسة العامة.
    Habida cuenta de las opiniones expresadas por diversos miembros de la Comisión, el Presidente decide que la Comisión adoptará una decisión sobre este proyecto de resolución en la presente sesión. UN ونظرا لﻵراء التي أعرب عنها مختلف أعضاء اللجنة، قرر أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن مشروع القرار هذا في هذه الجلسة.
    Inmediatamente después de levantar la presente sesión convocaré consultas oficiosas de composición abierta. UN وبعد أن ترفع هذه الجلسة مباشرة سوف أعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية.
    Declaro suspendida por media hora la presente sesión plenaria a fin de que puedan celebrarse consultas oficiosas. UN أعلن تعليق هذه الجلسة العامة لمدة نصف ساعة ﻹجراء مشاورات غير رسمية.
    Ahora bien, no esperamos que este asunto se decida en la presente sesión. UN ولسنا نتوقع الآن أي قرار يتخذ في هذه القضية في هذه الجلسة.
    Inmediatamente después de la presente sesión, se proyectarán dos películas en el auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وعقب هذه الجلسة مباشرة، سوف يُعرض فيلمان في قاعة العرض الملحقة بمكتبة داج همرشولد.
    La hora y el lugar probablemente se decidan al final de la presente sesión. UN وربما يحدد وقت الاجتماع ومكانه في نهاية هذه الجلسة.
    Como ya se ha anunciado anteriormente, tras la suspensión de la presente sesión, convocaré de inmediato una sesión plenaria oficiosa sobre las definiciones. UN وكما أعلنت سابقاً، بعد رفع هذه الجلسة سأعقد على الفور جلسة عامة غير رسمية بشأن التعاريف.
    Antes de levantar la presente sesión plenaria, el Embajador de España ha pedido la palabra. UN وقبل اختتام هذه الجلسة العامة، أعطي الكلمة لسفير إسبانيا الذي طلبها.
    Propongo que se levante la presente sesión y que la 40ª sesión se celebre inmediatamente para efectuar una votación sobre la vacante restante. UN وأقترح رفع هذه الجلسة وعقد الجلسة الـ 40 فورا للتصويت على الشاغر المتبقي.
    La repetición en la presente sesión del espectáculo político del año anterior sólo servirá a los intereses de quienes desean socavar toda iniciativa de paz y prefieren la violencia y los enfrentamientos continuos antes que las negociaciones y la avenencia. UN وتكرار المشهد السياسي الذي شهده العام الماضي في الجلسة الراهنة لن يخدم إلا جهود الذين يريدون تقويض أي مبادرة سلمية ويفضلون استمرار العنف والمواجهة على المفاوضات والحلول التوفيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus