"preservar la confidencialidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحفاظ على السرية
        
    • الحفاظ على سرية
        
    • بالحفاظ على سرية
        
    • المحافظة على سرية
        
    • لحماية السرية
        
    Toda solicitud de información procedente del extranjero recibe respuesta directa del COAF, en los formularios apropiados, y entraña la transferencia de la responsabilidad de preservar la confidencialidad de la información. UN ويجيب المجلس الطرف الطالب مباشرة على أي طلب يرد من الخارج بغرض الحصول على معلومات، مستخدما في ذلك استمارات معينة، ويعني ضمنا نقل المسؤولية عن الحفاظ على السرية.
    Al igual que en su anterior informe, la Comisión ofrece una reseña de la labor que realiza en los diferentes estratos del caso, con todos los detalles posibles, teniendo en cuenta la necesidad subyacente de preservar la confidencialidad y las pistas de la investigación. UN 11 - وكما فعلت اللجنة في تقريرها السابق، فإنها تقدم في هذا التقرير لمحة عن عملها المستمر على مختلف مستويات القضية، بقدر ما يمكن من التفصيل، آخذة في الاعتبار الضرورة الأساسية التي تحتم الحفاظ على السرية وخيوط التحقيق.
    c) Los procedimientos para preservar la confidencialidad e inadmisibilidad de las declaraciones orales o escritas formuladas durante el proceso de mediación; UN (ج) إجراءات الحفاظ على السرية وعدم مقبولية الإفادات الشفوية والخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    Además, en la política se establecen normas para salvaguardar los datos y para obligar al personal a rendir cuentas con el fin de preservar la confidencialidad de la información. UN وتضع هذه السياسة العامة كذلك معايير لحماية البيانات ولمساءلة الموظفين بغرض الحفاظ على سرية المعلومات.
    Algunos Estados regulan explícitamente la cuestión de quién tiene derecho a consultar el registro, a fin de preservar la confidencialidad o privacidad de los asuntos financieros de las partes. UN وتنظم بعض الدول بوضوح من يحق له البحث في السجل بغية الحفاظ على سرية وخصوصية الشؤون المالية للأطراف.
    i) En el caso de directivos y empleados de la parte receptora, hayan recibido instrucciones de la parte receptora de preservar la confidencialidad de toda la información confidencial de la parte informante; y UN ' 1` في حالة إيعاز المتلقي إلى مسؤوليه وموظفيه بالحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية الواردة من الطرف المفصح؛
    También destacaron la necesidad de preservar la confidencialidad de la información referente al movimiento de los materiales nucleares. UN وأكدوا أيضا على ضرورة المحافظة على سرية المعلومات المتعلقة بحركة المواد النووية.
    El Inspector omite, cuando procede, las referencias a las fuentes de información, con el fin de preservar la confidencialidad de información obtenida en las entrevistas. UN ولا يذكر المفتش مصادر المعلومات، عند الاقتضاء، لحماية السرية التي ائتمنه عليها من أجريت معهم المقابلات.
    e) Los procedimientos para preservar la confidencialidad e inadmisibilidad de las declaraciones orales o escritas formuladas durante el proceso de mediación; UN (هـ) إجراءات الحفاظ على السرية وعدم مقبولية الإفادات الشفوية أو الخطية المدلى بها أثناء عملية الوساطة؛
    Teniendo presente la necesidad de preservar la confidencialidad de todo el material clasificado como confidencial por los Estados, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الحفاظ على سرية جميع المواد المصنفة باعتبارها سرية من جانب الدول،
    La delegación de Siria está de acuerdo en que es necesario preservar la confidencialidad de la investigación. Valoramos eso y pedimos se mantenga porque la confidencialidad está estrechamente vinculada con la imparcialidad de la investigación en sus esfuerzos por lograr conclusiones concretas y dignas de crédito. UN ويتفهم وفدي ما يرد في التقرير حول ضرورة الحفاظ على سرية التحقيق، وهو أمر نرحب به ونؤكد على ضرورة استمراريته، لأنه يرتبط بشكل وثيق بحيادية التحقيق ووصوله إلى نتائج ذات مصداقية.
    El Grupo de Trabajo recordó que había examinado anteriormente la necesidad de evitar la colusión y de preservar la confidencialidad de la información delicada desde el punto de vista comercial. UN واستذكر الفريق العامل أنه سبق له أن نظر في مسألة تفادي التواطؤ وفي الحاجة إلى الحفاظ على سرية المعلومات الحساسة تجارياً.
    Sin embargo, no es realista esperar una coordinación de este tipo, mucho menos considerando la necesidad de preservar la confidencialidad de cualquier proceso de mediación. UN ولكن من غير الواقعي أن نتوقع حدوث مثل هذا التنسيق الكامل، وذلك لأسباب كثيرة ليس أقلها الحاجة إلى الحفاظ على سرية أي عملية وساطة.
    A su vez, la Comisión ha procurado preservar la confidencialidad de sus debates sobre otras cuestiones, como el examen de los informes anuales presentados por los contratistas. UN وفي الوقت نفسه، ظلت اللجنة مهتمة بالحفاظ على سرية مناقشاتها بشأن المسائل الأخرى مثل النظر في التقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون.
    Habida cuenta de la necesidad de preservar la confidencialidad de la verificación, la disponibilidad en línea de las verificaciones de las referencias y datos conexos reduciría las demoras del proceso. UN ومع مراعاة الحاجة إلى المحافظة على سرية تلك العملية، فإن إتاحة التحقق من الجهات المرجعية وما يتصل به من بيانات باستخدام شبكة الإنترنت سيقلل التأخيرات في تلك العملية.
    El Inspector omite, cuando procede, las referencias a las fuentes de información, con el fin de preservar la confidencialidad de información obtenida en las entrevistas. UN ولا يذكر المفتش مصادر المعلومات، عند الاقتضاء، لحماية السرية التي ائتمنه عليها من أجريت معهم المقابلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus