Destacando la importancia de preservar la independencia de los órganos creados en virtud de derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أهمية الحفاظ على استقلالية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
Destacando la importancia de preservar la independencia de los órganos creados en virtud de derechos humanos, | UN | وإذ يؤكد أهمية الحفاظ على استقلالية هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Los participantes señalaron la importancia de preservar la independencia, la objetividad y la imparcialidad de los procedimientos especiales. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الحفاظ على استقلالية الإجراءات الخاصة وموضوعيتها ونزاهتها. |
Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه حيال استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
Reafirmando nuevamente su determinación de preservar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه استقلال جمهورية كرواتيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا، |
4. Subrayar la responsabilidad del Consejo de Seguridad de garantizar que el Iraq y su pueblo no sean atacados y preservar la independencia y la integridad territorial del Iraq, y hacer hincapié en la necesidad de garantizar la seguridad, soberanía e integridad territorial de los países vecinos del Iraq; | UN | 4 - التأكيد على مسؤولية مجلس الأمن في عدم المساس بالعراق وشعبه، وفي الحفاظ على استقلاله وسلامة ووحدة أراضيه، والتأكيد على ضمان أمن دول الجوار العراقي وسيادتها وسلامة أراضيها. |
A ese respecto, se recalcó la importancia de preservar la independencia de la Comisión y evitar la asignación de recursos por medios ad hoc. | UN | وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المحافظة على استقلال اللجنة وتجنب تقديم الموارد من خلال وسائل مخصصة الغرض. |
Esto ayudará a preservar la independencia y el margen normativo y asegurar el sentido de propiedad de los Estados respecto de las agendas nacionales de desarrollo. | UN | وسوف يساعد ذلك في الحفاظ على الاستقلال والهامش اللازم لوضع السياسات، ويؤكد ملكية الدولة لخطط التنمية الوطنية. |