"presidenciales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئاسية في
        
    • رئاسية في
        
    • الرئاسة في
        
    • الرئاسية التي جرت في
        
    • الرئاسية لعام
        
    • الرئاسية التي أجريت في
        
    • رئاسية على
        
    • للرئاسة في
        
    • الرئاسية المزمع إجراؤها في
        
    • انتخابات رئاسية تعدد فيها المرشحون في
        
    • والرئاسية في
        
    • رئاسية تعدد فيها المرشحون في شهر
        
    • الرئاسية المقبلة في
        
    • الرئاسية فى
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones presidenciales en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات الرئاسية في جزر القمر
    Ya ha tenido lugar la primera vuelta de las elecciones presidenciales en Guatemala. UN والانتخابات الرئاسية في غواتيمالا انتهت اﻵن من جولتها اﻷولى.
    Un entorno político pacífico y estable es particularmente importante en el período que precede a las elecciones presidenciales en 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005.
    La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. UN وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ha tomado conocimiento de que las autoridades separatistas de Abjasia tienen previsto celebrar las pretendidas elecciones presidenciales en el otoño de 1999. UN بلغ وزارة خارجية جورجيا أن السلطات الانفصالية اﻷبخازية تعتزم إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩.
    Las elecciones presidenciales en el Afganistán tienen ahora la posibilidad de hacerlo. UN وتحظى الانتخابات الرئاسية في أفغانستان الآن بإمكانية أن تفعل ذلك تماما.
    :: Supervisión de los nombramientos presidenciales en las provincias y en Kabul UN رصد التعيينات الرئاسية في المقاطعات وفي كابول
    Fondo Fiduciario de la CEE para la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    La emisión de una circular sobre el respeto del trabajo individual y colectivo de los defensores de derechos humanos no ha cubierto adecuadamente la recomendación de sancionar los incumplimientos de las directivas presidenciales en la materia. UN كما أن نشر مذكرة التعميم المتعلقة باحترام العمل الفردي والجماعي للمدافعين عن حقوق الإنسان لا يمثل استجابة كاملة للتوصية الداعية إلى المعاقبة على عدم التقيد بالتوجيهات الرئاسية في هذا الميدان.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    Apoyo a la celebración de elecciones presidenciales en las Comoras UN تقديم الدعم للانتخابات الرئاسية في جزر القمر
    La celebración de elecciones presidenciales en unas condiciones de seguridad tan frágiles fue un logro importante del pueblo afgano. UN وإن إجراء الانتخابات الرئاسية في ظل حالة أمنية هشة كان إنجازا كبيرا للشعب الأفغاني.
    Mi Representante Especial también alentó a las autoridades del Níger a celebrar elecciones presidenciales en 2009, como estaba previsto. UN كما شجع ممثلي الخاص السلطات في النيجر على إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها المحدد في وقت لاحق من عام 2009.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a la misión de observación de las elecciones presidenciales en Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    Los participantes aguardan con interés la próxima reunión ministerial, que será organizada conjuntamente por el Afganistán y el Reino Unido en 2014 tras las elecciones presidenciales en el Afganistán. UN وتطلع المشاركون إلى عقد الاجتماع الوزاري المقبل، الذي ستشترك في استضافته كل من أفغانستان والمملكة المتحدة خلال عام 2014 ، بعد الانتخابات الرئاسية في أفغانستان.
    Después, se deberán organizar las elecciones presidenciales en una fecha que todavía no se ha determinado. UN وتنظم بعد ذلك انتخابات رئاسية في موعد يحدد فيما بعد.
    Saludo la decisión de las autoridades de Côte d ' Ivoire de celebrar elecciones presidenciales en breve. UN وأرحب بقرار سلطات كوت ديفوار بتنظيم انتخابات رئاسية في القريب العاجل.
    Lo anterior condujo a la realización de las primeras elecciones presidenciales, en diciembre de 1989. UN وقد أسفر ذلك التطور عن إجراء أول انتخابات رئاسية في كانون الأول/ديسمبر 1989.
    la observación de las elecciones presidenciales en la República Dominicana UN انتخابات الرئاسة في الجمهورية الدومينيكية
    Acogió con satisfacción la celebración relativamente pacífica de las elecciones presidenciales en 2010 y alentó a Benin a que apoyara la participación pacífica en el proceso político, entre otros por los grupos de la oposición y los medios de comunicación. UN ورحبت بالطابع السلمي نسبياً للانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010 وشجعت بننَ على دعم المشاركة السلمية في العملية السياسية، بوسائل منها مجموعات المعارضة ووسائط الإعلام.
    Aunque acogió con agrado la celebración de elecciones presidenciales en 2010, mostró su preocupación por la negativa a registrar a partidos de la oposición y por las informaciones sobre intimidación de la oposición. UN ورحبت المملكة المتحدة بالانتخابات الرئاسية لعام 2010، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم تمكن أحزاب المعارضة من التسجيل، وإزاء تقارير عن تخويف المعارضة.
    En primer lugar, el más reciente de ellos lo constituyen las supuestas elecciones presidenciales en Abjasia (Georgia). UN ويتمثل أول هذه العناصر وأحدثها في ما يدعى بالانتخابات الرئاسية التي أجريت في أبخازيا، جورجيا.
    Después se celebraron las primeras elecciones presidenciales en el país en octubre de 2004, ganadas por mayoría absoluta por el Presidente Karzai. UN وأعقب ذلك إجراء أول انتخابات رئاسية على نطاق الأمة في تشرين الأول/أكتوبر 2004 فاز فيها الرئيس كرزاي بأغلبية مطلقة.
    Otro aspecto que debe seguir investigándose podría ser el de recopilar las opiniones disponibles sobre la situación política de los afrodescendientes formuladas por los presidentes y candidatos presidenciales en los países en que existe una población considerable de ascendencia africana. UN ومن النقاط التي يمكن إجراء مزيد من البحوث بشأنها تجميع البيانات الرسمية المتاحة عن وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي التي أدلى بها الرؤساء والمرشحون للرئاسة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Recordando la importancia de las próximas elecciones presidenciales en Guinea-Bissau el 28 de junio de 2009 y la necesidad de que se celebren elecciones libres, limpias y transparentes como medida decisiva y necesaria para lograr el pleno retorno al orden constitucional, la consolidación de la democracia y la reconciliación nacional, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في غينيا - بيساو في 28 حزيران/يونيه 2009، وعلى الحاجة إلى انتخابات حرة ونزيهة وشفافة باعتبارها خطوة حاسمة وضرورية نحو العودة التامة إلى النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية،
    Tomando nota de la celebración de las primeras elecciones legislativas multipartidistas en 1993, municipales en 1995 y presidenciales en 1996, UN وإذ تحيط علماً بأنه أجريت أول انتخابات تشريعية تعددية في عام ٣٩٩١، وأول انتخابات بلدية تعددية في عام ٥٩٩١، وأول انتخابات رئاسية تعدد فيها المرشحون في شهر شباط/فبراير عام ٦٩٩١،
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales en Suriname UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام
    El motivo que explica la repetición constante de propaganda antiarmenia en estos momentos es absolutamente evidente: la proximidad de las elecciones presidenciales en Azerbaiyán. UN فالدوافع وراء التكرار المستمر للدعاية المروِّجة ضد أرمينيا في هذا الوقت واضحة للغاية، وهي الظروف الحالية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية المقبلة في أذربيجان.
    Lamentablemente, durante el año anterior no ha mejorado la situación reinante en el territorio palestino ocupado, si bien cabe esperar que se revitalice el proceso de paz gracias a la celebración sin tropiezos de ºelecciones presidenciales en Palestina. UN وللأسف، فالحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلةلم تتحسن طوال العام المنصرم. ومع هذا فالمرجو مع النجاح فى إجراء الانتخابات الرئاسية فى فلسطين أن يصبح بالإمكان إحياء عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus